Diferència entre revisions de la pàgina «Recursos a Internet»

De Català a Cort
Dreceres ràpides: navegació, cerca
(Lèxic, ortografia, gramàtica)
(Traductors)
Línia 25: Línia 25:
 
|-
 
|-
 
|[http://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/criteris/index.html Criteris lingüístics de la UOC] || Fitxes d’ortografia, gramàtica i lèxic.
 
|[http://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/criteris/index.html Criteris lingüístics de la UOC] || Fitxes d’ortografia, gramàtica i lèxic.
 +
|}
 +
 +
'''Traductors'''
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
|Apertium || Traductor automàtic en línia, de codi obert. La pàgina oficial és [https://www.apertium.org www.apertium.org], i s’ofereix també des d’altres webs (com [http://www.softcatala.org/traductor Softcatalà]). Tradueix petits texts en un formulari i documents sencers amb format .docx i .odt. '''Des de l’Ajuntament convé fer servir l’enllaç que es troba al navegador Chrome. Eventualment, la destinació d’aquest enllaç enviarà a una versió més adaptada a les nostres necessitats. Fer-lo servir és, per tant, una garantia d’anar al traductor amb millors resultats.'''
 +
|-
 +
|[https://translate.google.cat/ Google Translate] || Traductor de Google. Ofereix molts de parells de llengües. Traducció a través de formulari o de documents sencers.
 
|}
 
|}

Revisió del 11:27, 31 març 2017

Lèxic, ortografia, gramàtica

DIEC2 Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. És el diccionari normatiu.
Optimot Uneix diccionaris generals i especialitzats, i fitxes sobre qüestions puntuals de la llengua. Inclou el diccionari castellà-català i un conjugador verbal.
Enciclopèdia Catalana Combinació de diversos diccionaris d’Enciclopèdia Catalana.
Diccionari català-valencià-balear La magna obra d’Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll, en línia. Conté paraules de tots els dialectes, no totes admissibles.
Termcat Terminologia actualitzada contínuament. Neologismes amb traduccions a diferents llengües.
Diccionari multilingüe Traduccions entre català i altres llengües (castellà, anglès, francès i alemany).
Diccionari jurídic Terminologia jurídica.
Ortografia catalana L’ortografia oficial del català. Amb les reformes de l’any 2016.
esadir El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. Inclou fraseologia moderna i molts de noms propis.
Servei Lingüístic de la UIB Inclou criteris lingüístics propis i d’altres institucions.
Sens dubte Gestor de consultes lingüístiques i terminològiques de la Universitat de Barcelona. Moltes fitxes de terminologia i lèxic.
Criteris lingüístics de la UOC Fitxes d’ortografia, gramàtica i lèxic.

Traductors

Apertium Traductor automàtic en línia, de codi obert. La pàgina oficial és www.apertium.org, i s’ofereix també des d’altres webs (com Softcatalà). Tradueix petits texts en un formulari i documents sencers amb format .docx i .odt. Des de l’Ajuntament convé fer servir l’enllaç que es troba al navegador Chrome. Eventualment, la destinació d’aquest enllaç enviarà a una versió més adaptada a les nostres necessitats. Fer-lo servir és, per tant, una garantia d’anar al traductor amb millors resultats.
Google Translate Traductor de Google. Ofereix molts de parells de llengües. Traducció a través de formulari o de documents sencers.