<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ca">
		<id>https://llengua.palma.cat/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Joan</id>
		<title>Català a Cort - Contribucions de l’usuari [ca]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://llengua.palma.cat/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Joan"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Especial:Contribucions/Joan"/>
		<updated>2026-05-01T13:55:33Z</updated>
		<subtitle>Contribucions de l’usuari</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.28.0</generator>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Q%C3%BCestions_ortogr%C3%A0fiques&amp;diff=470</id>
		<title>Qüestions ortogràfiques</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Q%C3%BCestions_ortogr%C3%A0fiques&amp;diff=470"/>
				<updated>2026-02-12T11:40:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===Canvis ortogràfics recents===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L'any 2016 es varen aprovar diverses modificacions ortogràfiques. Un dels canvis més notables va ser la supressió de molts d'accents diacrítics. Podeu veure la lista de [[Accents_diacr%C3%ADtics|paraules amb accent diacrític]] i la de [[Paraules_que_han_canviat_d%27ortografia|paraules amb nova ortografia]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Apostrofació de sigles===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segons l'[http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana], s’apostrofen l’article singular i la preposició ''de'' davant nombres i davant sigles que es lletregen, en aquells casos en què es pronuncien amb un so vocàlic inicial: ''l’1 de febrer, l’XI Simposi de Ciències Socials; l’HTML, l’NBA, l’RNA, l’FBI, l’AP-7, l’N-II; d’11,5 milions d’euros, una emissora d’FM, una dosi d’LSD''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Noms de lloc dins l'Ajuntament===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hem d'escriure ''sala de plens'' o ''saló de plens'', en minúscula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Noms començats per ''s'' més consonant===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquests noms es pronuncien amb una vocal de suport. L'article masculí s'apostrofa però no el femení ni la preposició ''de''. Per això, hem d'escriure ''de Speer'' o ''la Scala de Milà'' però ''l’statu quo''.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=469</id>
		<title>Recursos a Internet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=469"/>
				<updated>2025-07-15T05:45:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Afegit GALMIC&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Lèxic, ortografia, gramàtica'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dlc.iec.cat/ DIEC2] || Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. És el diccionari normatiu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://deiec.iec.cat/ DEIEC] || Diccionari essencial de la llengua catalana. Conté les paraules més emprades de la llengua (~30.000). Les entrades tenen més informació que en el DIEC2 i, per això, sovint és un diccionari més útil que aquell.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://optimot.gencat.cat/ Optimot] || Uneix diccionaris generals i especialitzats, i fitxes sobre qüestions puntuals de la llengua. Inclou el diccionari castellà-català i un conjugador verbal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.enciclopedia.cat/ Enciclopèdia Catalana] || Combinació de diversos diccionaris d’Enciclopèdia Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear] || La magna obra d’Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll, en línia. Conté paraules de tots els dialectes, no totes admissibles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.termcat.cat/ Termcat] || Terminologia actualitzada contínuament. Neologismes amb traduccions a diferents llengües.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm Diccionari multilingüe] || Traduccions entre català i altres llengües (castellà, anglès, francès i alemany).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cit.iec.cat/DJC/default.asp?opcio=0 Diccionari jurídic] || Terminologia jurídica.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://compendium.cat/ compendium] || Portal de recursos de llenguatge jurídic català.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://oiec.iec.cat/inici Ortografia catalana] || L’ortografia oficial del català, actualitzada, amb cercador, conjugador, etc. També podeu accedir a [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf una versió en PDF], amb les reformes de l’any 2016.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://gbu.iec.cat/inici Gramàtica de la llengua catalana] || La gramàtica completa de la llengua catalana. Sovint amb informació innecessària per a l'ús ordinari de la llengua però imprescindible per a conèixer les justificacions de les decisions dels lingüistes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://giec.iec.cat/inici Gramàtica bàsica i d’ús de la llengua catalana] || Una versió manejable de la gramàtica, més orientada al ''què'' que al ''per què'', amb totes les facilitats per trobar la informació pertinent. Podeu consultar també la [https://geiec.iec.cat/ Gramàtica essencial de la llengua catalana], versió  reduïda  i adaptada per a  la  consulta  en  línia  de  la ''Gramàtica  de  la  llengua  catalana'' de l’Institut d’Estudis Catalans.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/eines_i_serveis/optimot/optimot-nova-gramatica-i-ortografia/ Novetats ortogràfiques] || L’eina Optimot / Nova gramàtica i ortografia és una selecció de continguts del cercador de l’Optimot que ensenya les novetats normatives, arran de l’aparició, el novembre del 2016, de la ''Gramàtica de la llengua catalana'' i de l’''Ortografia catalana00 de l’Institut d’Estudis Catalans. Actualment s’hi poden consultar les novetats ortogràfiques i a mesura que s’actualitzin els continguts del cercador s’hi aniran recollint la resta de canvis normatius.&lt;br /&gt;
Els continguts d’ortografia es presenten en dos apartats: “Ortografia”, classificat en temes concrets, i “Entrades del DIEC2 amb canvis ortogràfics”, apartat que aplega les entrades del diccionari normatiu, el Diccionari de la llengua catalana de l’IEC (DIEC2), modificades per les noves indicacions ortogràfiques, seguint el document [http://www.iec.cat/llengua/documents/ORTOGRAFIA-Modificacions%20entrades%20DIEC2.pdf Modificacions en les entrades del DIEC2].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://esadir.cat/ esadir] || El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. Inclou fraseologia moderna i molts de noms propis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://slg.uib.cat/ Servei Lingüístic de la UIB] || Inclou criteris lingüístics propis i d’altres institucions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://galmic.uib.cat/ Galmic] || El Gabinet d’Assessorament Lingüístic als Mitjans de Comunicació s’ocupa, entre altres funcions, de resoldre dubtes puntuals que puguin tenir els professionals dels mitjans de comunicació en català de les Illes Balears.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www2.ub.edu/assessling/cgi/consultes/welcome.pl Sens dubte] || Gestor de consultes lingüístiques i terminològiques de la Universitat de Barcelona. Moltes fitxes de terminologia i lèxic.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/criteris/index.html Criteris lingüístics de la UOC] || Fitxes d’ortografia, gramàtica i lèxic.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Llibres d'estil i models'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [https://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears] || Segona edició en PDF del llibre d’estil, que s’ha presentat el mes d’abril de 2019. Conté criteris, convencions i models que poden ser útils per a redactar documents administratius.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Traductors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Apertium || Traductor automàtic en línia, de codi obert. La pàgina oficial és [https://www.apertium.org www.apertium.org], i s’ofereix també des d’altres webs (com [http://www.softcatala.org/traductor Softcatalà]). Tradueix petits texts en un formulari i documents sencers amb format .docx i .odt. '''Des de l’Ajuntament convé fer servir l’enllaç que es troba al navegador Chrome. Eventualment, la destinació d’aquest enllaç enviarà a una versió més adaptada a les nostres necessitats. Fer-lo servir és, per tant, una garantia d’anar al traductor amb millors resultats.'''[[Fitxer:Apertium des de Chrome.png|400px|center|Ubicació de l'enllaç al navegador Chrome de l'Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/ Traductor anglès-català] || Traductor de SoftCatalà basat en tecnologia neuronal. Ofereix traduccions del millor nivell que es pot obtenir amb la tecnologia actual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://translate.google.cat/ Google Translate] || Traductor de Google. Ofereix molts de parells de llengües. Traducció a través de formulari o de documents sencers.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Correctors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Ortogràfics integrats || Els tractaments de texts (Word, LibreOffice) tenen correctors ortogràfics integrats. Si no els tenim instal·lats o activats convé parlar amb el HelpDesk d’IMI.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LibreOffice reconeix les formes baleàriques clàssiques que empram a l’Ajuntament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ortogràfics en els navegadors || Els navegadors emprats a l’Ajuntament (Chrome i Firefox) ofereixen revisió ortogràfica en els camps de text dels formularis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://languagetool.org/ca/ LanguageTool] || El corrector gramatical LanguageTool es pot integrar en LibreOffice, Firefox, Chrome, Word per a Windows i Google Documents. També es pot fer servir directament a [https://languagetool.org/ca/ la seva pàgina] o combinat amb el [https://www.softcatala.org/corrector/ corrector ortogràfic de SoftCatalà].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aprenentatge'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llengua.caib.es/ Cursos del Govern] || Oferta actual de cursos, al Portal de Llengua Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://ebap.caib.es/ EBAP] || Formació per al personal al servei de les administracions públiques. Inclou formació lingüística.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cursospalmaeduca.es/ Cursos municipals per a adults] || Cursos del Servei Municipal d’Educació d’Adults de l’Ajuntament de Palma.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/aprendre_catala/recursos-per-al-professorat/dictats-en-linia/ Dictats en línia] || Aquesta eina incorpora texts pensats especialment per a treballar les noves normes d’ortografia.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Toponímia'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [[Els_noms_dels_carrers|Carrers de Palma]] || Noms oficials de les vies urbanes de la ciutat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://notib.recerca.iec.cat/ Nomenclàtor toponímic de les Illes Balears] || Topònims no urbans de les Illes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://ideib.caib.es/ngib/ Nomenclàtor geogràfic complet de les Illes Balears] || Pàgina oficial del Govern de les Illes Balears amb tota la toponímia no urbana.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Diversos'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llenguamallorca.cat/recursos-einescat EinesCat] || Recull del Consell de Mallorca, amb múltiples categories.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dgpoling.caib.cat/ Direcció General de Política Lingüística del Govern] || Formació (presencial o en línia), homologacions, equivalències dels títols.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/eines_i_recursos Recursos lingüístics de la Generalitat] || Enllaços de tot tipus.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=468</id>
		<title>Recursos a Internet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=468"/>
				<updated>2024-11-12T11:26:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: compendium.cat&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Lèxic, ortografia, gramàtica'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dlc.iec.cat/ DIEC2] || Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. És el diccionari normatiu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://deiec.iec.cat/ DEIEC] || Diccionari essencial de la llengua catalana. Conté les paraules més emprades de la llengua (~30.000). Les entrades tenen més informació que en el DIEC2 i, per això, sovint és un diccionari més útil que aquell.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://optimot.gencat.cat/ Optimot] || Uneix diccionaris generals i especialitzats, i fitxes sobre qüestions puntuals de la llengua. Inclou el diccionari castellà-català i un conjugador verbal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.enciclopedia.cat/ Enciclopèdia Catalana] || Combinació de diversos diccionaris d’Enciclopèdia Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear] || La magna obra d’Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll, en línia. Conté paraules de tots els dialectes, no totes admissibles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.termcat.cat/ Termcat] || Terminologia actualitzada contínuament. Neologismes amb traduccions a diferents llengües.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm Diccionari multilingüe] || Traduccions entre català i altres llengües (castellà, anglès, francès i alemany).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cit.iec.cat/DJC/default.asp?opcio=0 Diccionari jurídic] || Terminologia jurídica.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://compendium.cat/ compendium] || Portal de recursos de llenguatge jurídic català.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://oiec.iec.cat/inici Ortografia catalana] || L’ortografia oficial del català, actualitzada, amb cercador, conjugador, etc. També podeu accedir a [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf una versió en PDF], amb les reformes de l’any 2016.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://gbu.iec.cat/inici Gramàtica de la llengua catalana] || La gramàtica completa de la llengua catalana. Sovint amb informació innecessària per a l'ús ordinari de la llengua però imprescindible per a conèixer les justificacions de les decisions dels lingüistes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://giec.iec.cat/inici Gramàtica bàsica i d’ús de la llengua catalana] || Una versió manejable de la gramàtica, més orientada al ''què'' que al ''per què'', amb totes les facilitats per trobar la informació pertinent. Podeu consultar també la [https://geiec.iec.cat/ Gramàtica essencial de la llengua catalana], versió  reduïda  i adaptada per a  la  consulta  en  línia  de  la ''Gramàtica  de  la  llengua  catalana'' de l’Institut d’Estudis Catalans.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/eines_i_serveis/optimot/optimot-nova-gramatica-i-ortografia/ Novetats ortogràfiques] || L’eina Optimot / Nova gramàtica i ortografia és una selecció de continguts del cercador de l’Optimot que ensenya les novetats normatives, arran de l’aparició, el novembre del 2016, de la ''Gramàtica de la llengua catalana'' i de l’''Ortografia catalana00 de l’Institut d’Estudis Catalans. Actualment s’hi poden consultar les novetats ortogràfiques i a mesura que s’actualitzin els continguts del cercador s’hi aniran recollint la resta de canvis normatius.&lt;br /&gt;
Els continguts d’ortografia es presenten en dos apartats: “Ortografia”, classificat en temes concrets, i “Entrades del DIEC2 amb canvis ortogràfics”, apartat que aplega les entrades del diccionari normatiu, el Diccionari de la llengua catalana de l’IEC (DIEC2), modificades per les noves indicacions ortogràfiques, seguint el document [http://www.iec.cat/llengua/documents/ORTOGRAFIA-Modificacions%20entrades%20DIEC2.pdf Modificacions en les entrades del DIEC2].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://esadir.cat/ esadir] || El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. Inclou fraseologia moderna i molts de noms propis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://slg.uib.cat/ Servei Lingüístic de la UIB] || Inclou criteris lingüístics propis i d’altres institucions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www2.ub.edu/assessling/cgi/consultes/welcome.pl Sens dubte] || Gestor de consultes lingüístiques i terminològiques de la Universitat de Barcelona. Moltes fitxes de terminologia i lèxic.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/criteris/index.html Criteris lingüístics de la UOC] || Fitxes d’ortografia, gramàtica i lèxic.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Llibres d'estil i models'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [https://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears] || Segona edició en PDF del llibre d’estil, que s’ha presentat el mes d’abril de 2019. Conté criteris, convencions i models que poden ser útils per a redactar documents administratius.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Traductors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Apertium || Traductor automàtic en línia, de codi obert. La pàgina oficial és [https://www.apertium.org www.apertium.org], i s’ofereix també des d’altres webs (com [http://www.softcatala.org/traductor Softcatalà]). Tradueix petits texts en un formulari i documents sencers amb format .docx i .odt. '''Des de l’Ajuntament convé fer servir l’enllaç que es troba al navegador Chrome. Eventualment, la destinació d’aquest enllaç enviarà a una versió més adaptada a les nostres necessitats. Fer-lo servir és, per tant, una garantia d’anar al traductor amb millors resultats.'''[[Fitxer:Apertium des de Chrome.png|400px|center|Ubicació de l'enllaç al navegador Chrome de l'Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/ Traductor anglès-català] || Traductor de SoftCatalà basat en tecnologia neuronal. Ofereix traduccions del millor nivell que es pot obtenir amb la tecnologia actual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://translate.google.cat/ Google Translate] || Traductor de Google. Ofereix molts de parells de llengües. Traducció a través de formulari o de documents sencers.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Correctors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Ortogràfics integrats || Els tractaments de texts (Word, LibreOffice) tenen correctors ortogràfics integrats. Si no els tenim instal·lats o activats convé parlar amb el HelpDesk d’IMI.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LibreOffice reconeix les formes baleàriques clàssiques que empram a l’Ajuntament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ortogràfics en els navegadors || Els navegadors emprats a l’Ajuntament (Chrome i Firefox) ofereixen revisió ortogràfica en els camps de text dels formularis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://languagetool.org/ca/ LanguageTool] || El corrector gramatical LanguageTool es pot integrar en LibreOffice, Firefox, Chrome, Word per a Windows i Google Documents. També es pot fer servir directament a [https://languagetool.org/ca/ la seva pàgina] o combinat amb el [https://www.softcatala.org/corrector/ corrector ortogràfic de SoftCatalà].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aprenentatge'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llengua.caib.es/ Cursos del Govern] || Oferta actual de cursos, al Portal de Llengua Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://ebap.caib.es/ EBAP] || Formació per al personal al servei de les administracions públiques. Inclou formació lingüística.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cursospalmaeduca.es/ Cursos municipals per a adults] || Cursos del Servei Municipal d’Educació d’Adults de l’Ajuntament de Palma.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/aprendre_catala/recursos-per-al-professorat/dictats-en-linia/ Dictats en línia] || Aquesta eina incorpora texts pensats especialment per a treballar les noves normes d’ortografia.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Toponímia'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [[Els_noms_dels_carrers|Carrers de Palma]] || Noms oficials de les vies urbanes de la ciutat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://notib.recerca.iec.cat/ Nomenclàtor toponímic de les Illes Balears] || Topònims no urbans de les Illes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://ideib.caib.es/ngib/ Nomenclàtor geogràfic complet de les Illes Balears] || Pàgina oficial del Govern de les Illes Balears amb tota la toponímia no urbana.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Diversos'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llenguamallorca.cat/recursos-einescat EinesCat] || Recull del Consell de Mallorca, amb múltiples categories.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dgpoling.caib.cat/ Direcció General de Política Lingüística del Govern] || Formació (presencial o en línia), homologacions, equivalències dels títols.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/eines_i_recursos Recursos lingüístics de la Generalitat] || Enllaços de tot tipus.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=467</id>
		<title>Recursos a Internet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=467"/>
				<updated>2023-07-06T06:18:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: DEIEC&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Lèxic, ortografia, gramàtica'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dlc.iec.cat/ DIEC2] || Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. És el diccionari normatiu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://deiec.iec.cat/ DEIEC] || Diccionari essencial de la llengua catalana. Conté les paraules més emprades de la llengua (~30.000). Les entrades tenen més informació que en el DIEC2 i, per això, sovint és un diccionari més útil que aquell.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://optimot.gencat.cat/ Optimot] || Uneix diccionaris generals i especialitzats, i fitxes sobre qüestions puntuals de la llengua. Inclou el diccionari castellà-català i un conjugador verbal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.enciclopedia.cat/ Enciclopèdia Catalana] || Combinació de diversos diccionaris d’Enciclopèdia Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear] || La magna obra d’Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll, en línia. Conté paraules de tots els dialectes, no totes admissibles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.termcat.cat/ Termcat] || Terminologia actualitzada contínuament. Neologismes amb traduccions a diferents llengües.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm Diccionari multilingüe] || Traduccions entre català i altres llengües (castellà, anglès, francès i alemany).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cit.iec.cat/DJC/default.asp?opcio=0 Diccionari jurídic] || Terminologia jurídica.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://oiec.iec.cat/inici Ortografia catalana] || L’ortografia oficial del català, actualitzada, amb cercador, conjugador, etc. També podeu accedir a [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf una versió en PDF], amb les reformes de l’any 2016.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://gbu.iec.cat/inici Gramàtica de la llengua catalana] || La gramàtica completa de la llengua catalana. Sovint amb informació innecessària per a l'ús ordinari de la llengua però imprescindible per a conèixer les justificacions de les decisions dels lingüistes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://giec.iec.cat/inici Gramàtica bàsica i d’ús de la llengua catalana] || Una versió manejable de la gramàtica, més orientada al ''què'' que al ''per què'', amb totes les facilitats per trobar la informació pertinent. Podeu consultar també la [https://geiec.iec.cat/ Gramàtica essencial de la llengua catalana], versió  reduïda  i adaptada per a  la  consulta  en  línia  de  la ''Gramàtica  de  la  llengua  catalana'' de l’Institut d’Estudis Catalans.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/eines_i_serveis/optimot/optimot-nova-gramatica-i-ortografia/ Novetats ortogràfiques] || L’eina Optimot / Nova gramàtica i ortografia és una selecció de continguts del cercador de l’Optimot que ensenya les novetats normatives, arran de l’aparició, el novembre del 2016, de la ''Gramàtica de la llengua catalana'' i de l’''Ortografia catalana00 de l’Institut d’Estudis Catalans. Actualment s’hi poden consultar les novetats ortogràfiques i a mesura que s’actualitzin els continguts del cercador s’hi aniran recollint la resta de canvis normatius.&lt;br /&gt;
Els continguts d’ortografia es presenten en dos apartats: “Ortografia”, classificat en temes concrets, i “Entrades del DIEC2 amb canvis ortogràfics”, apartat que aplega les entrades del diccionari normatiu, el Diccionari de la llengua catalana de l’IEC (DIEC2), modificades per les noves indicacions ortogràfiques, seguint el document [http://www.iec.cat/llengua/documents/ORTOGRAFIA-Modificacions%20entrades%20DIEC2.pdf Modificacions en les entrades del DIEC2].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://esadir.cat/ esadir] || El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. Inclou fraseologia moderna i molts de noms propis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://slg.uib.cat/ Servei Lingüístic de la UIB] || Inclou criteris lingüístics propis i d’altres institucions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www2.ub.edu/assessling/cgi/consultes/welcome.pl Sens dubte] || Gestor de consultes lingüístiques i terminològiques de la Universitat de Barcelona. Moltes fitxes de terminologia i lèxic.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/criteris/index.html Criteris lingüístics de la UOC] || Fitxes d’ortografia, gramàtica i lèxic.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Llibres d'estil i models'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [https://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears] || Segona edició en PDF del llibre d’estil, que s’ha presentat el mes d’abril de 2019. Conté criteris, convencions i models que poden ser útils per a redactar documents administratius.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Traductors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Apertium || Traductor automàtic en línia, de codi obert. La pàgina oficial és [https://www.apertium.org www.apertium.org], i s’ofereix també des d’altres webs (com [http://www.softcatala.org/traductor Softcatalà]). Tradueix petits texts en un formulari i documents sencers amb format .docx i .odt. '''Des de l’Ajuntament convé fer servir l’enllaç que es troba al navegador Chrome. Eventualment, la destinació d’aquest enllaç enviarà a una versió més adaptada a les nostres necessitats. Fer-lo servir és, per tant, una garantia d’anar al traductor amb millors resultats.'''[[Fitxer:Apertium des de Chrome.png|400px|center|Ubicació de l'enllaç al navegador Chrome de l'Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/ Traductor anglès-català] || Traductor de SoftCatalà basat en tecnologia neuronal. Ofereix traduccions del millor nivell que es pot obtenir amb la tecnologia actual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://translate.google.cat/ Google Translate] || Traductor de Google. Ofereix molts de parells de llengües. Traducció a través de formulari o de documents sencers.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Correctors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Ortogràfics integrats || Els tractaments de texts (Word, LibreOffice) tenen correctors ortogràfics integrats. Si no els tenim instal·lats o activats convé parlar amb el HelpDesk d’IMI.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LibreOffice reconeix les formes baleàriques clàssiques que empram a l’Ajuntament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ortogràfics en els navegadors || Els navegadors emprats a l’Ajuntament (Chrome i Firefox) ofereixen revisió ortogràfica en els camps de text dels formularis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://languagetool.org/ca/ LanguageTool] || El corrector gramatical LanguageTool es pot integrar en LibreOffice, Firefox, Chrome, Word per a Windows i Google Documents. També es pot fer servir directament a [https://languagetool.org/ca/ la seva pàgina] o combinat amb el [https://www.softcatala.org/corrector/ corrector ortogràfic de SoftCatalà].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aprenentatge'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llengua.caib.es/ Cursos del Govern] || Oferta actual de cursos, al Portal de Llengua Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://ebap.caib.es/ EBAP] || Formació per al personal al servei de les administracions públiques. Inclou formació lingüística.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cursospalmaeduca.es/ Cursos municipals per a adults] || Cursos del Servei Municipal d’Educació d’Adults de l’Ajuntament de Palma.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/aprendre_catala/recursos-per-al-professorat/dictats-en-linia/ Dictats en línia] || Aquesta eina incorpora texts pensats especialment per a treballar les noves normes d’ortografia.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Toponímia'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [[Els_noms_dels_carrers|Carrers de Palma]] || Noms oficials de les vies urbanes de la ciutat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://notib.recerca.iec.cat/ Nomenclàtor toponímic de les Illes Balears] || Topònims no urbans de les Illes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://ideib.caib.es/ngib/ Nomenclàtor geogràfic complet de les Illes Balears] || Pàgina oficial del Govern de les Illes Balears amb tota la toponímia no urbana.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Diversos'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llenguamallorca.cat/recursos-einescat EinesCat] || Recull del Consell de Mallorca, amb múltiples categories.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dgpoling.caib.cat/ Direcció General de Política Lingüística del Govern] || Formació (presencial o en línia), homologacions, equivalències dels títols.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/eines_i_recursos Recursos lingüístics de la Generalitat] || Enllaços de tot tipus.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Discussi%C3%B3:Els_noms_dels_carrers&amp;diff=465</id>
		<title>Discussió:Els noms dels carrers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Discussi%C3%B3:Els_noms_dels_carrers&amp;diff=465"/>
				<updated>2023-04-17T11:08:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Carrers que falten:&lt;br /&gt;
- Antas de Ullà (i segurament tots els que no estan traduïts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possibles errors:&lt;br /&gt;
- Carrer de l'Ave Maria&lt;br /&gt;
- Carrer &amp;quot;de Roncal&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;del Roncal&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pont i Vic&amp;quot; vs &amp;quot;Pontivic&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Tanca d'Abaix&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Tanca de Baix&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pierre Lavedan&amp;quot; no té informació complementària aquí però sí a la placa.&lt;br /&gt;
- &amp;quot;plaça de Abu Yahya&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Esclarmonda&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Josep Tarongí&amp;quot; segons el full de càlcul no està retolat&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Miquel Marquès&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Pere Miquel Marquès&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;carrer de Germà Bianor&amp;quot; o &amp;quot;del Germà&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pico Teide&amp;quot; però &amp;quot;Pic Auñamendi&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pic Puigmal&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;passatge particular de l'Ebre&amp;quot; no apareix&lt;br /&gt;
- Hauria de ser &amp;quot;avinguda del Cister&amp;quot;, sense accent&lt;br /&gt;
- Francisco Rover?&lt;br /&gt;
- Plaça de Son Ceba&lt;br /&gt;
- Son Serra Parera?&lt;br /&gt;
- Carrer de Portocristo&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Discussi%C3%B3:Els_noms_dels_carrers&amp;diff=464</id>
		<title>Discussió:Els noms dels carrers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Discussi%C3%B3:Els_noms_dels_carrers&amp;diff=464"/>
				<updated>2023-04-04T09:07:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Carrers que falten:&lt;br /&gt;
- Antas de Ullà (i segurament tots els que no estan traduïts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possibles errors:&lt;br /&gt;
- Carrer de l'Ave Maria&lt;br /&gt;
- Carrer &amp;quot;de Roncal&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;del Roncal&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pont i Vic&amp;quot; vs &amp;quot;Pontivic&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Tanca d'Abaix&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Tanca de Baix&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pierre Lavedan&amp;quot; no té informació complementària aquí però sí a la placa.&lt;br /&gt;
- &amp;quot;plaça de Abu Yahya&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Esclarmonda&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Josep Tarongí&amp;quot; segons el full de càlcul no està retolat&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Miquel Marquès&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Pere Miquel Marquès&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;carrer de Germà Bianor&amp;quot; o &amp;quot;del Germà&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pico Teide&amp;quot; però &amp;quot;Pic Auñamendi&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pic Puigmal&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;passatge particular de l'Ebre&amp;quot; no apareix&lt;br /&gt;
- Hauria de ser &amp;quot;avinguda del Cister&amp;quot;, sense accent&lt;br /&gt;
- Francisco Rover?&lt;br /&gt;
- Plaça de Son Ceba&lt;br /&gt;
- Son Serra Parera?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Discussi%C3%B3:Els_noms_dels_carrers&amp;diff=463</id>
		<title>Discussió:Els noms dels carrers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Discussi%C3%B3:Els_noms_dels_carrers&amp;diff=463"/>
				<updated>2023-03-29T11:06:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Carrers que falten:&lt;br /&gt;
- Antas de Ullà (i segurament tots els que no estan traduïts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possibles errors:&lt;br /&gt;
- Carrer de l'Ave Maria&lt;br /&gt;
- Carrer &amp;quot;de Roncal&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;del Roncal&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pont i Vic&amp;quot; vs &amp;quot;Pontivic&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Tanca d'Abaix&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Tanca de Baix&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pierre Lavedan&amp;quot; no té informació complementària aquí però sí a la placa.&lt;br /&gt;
- &amp;quot;plaça de Abu Yahya&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Esclarmonda&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Josep Tarongí&amp;quot; segons el full de càlcul no està retolat&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Miquel Marquès&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Pere Miquel Marquès&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;carrer de Germà Bianor&amp;quot; o &amp;quot;del Germà&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pico Teide&amp;quot; però &amp;quot;Pic Auñamendi&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pic Puigmal&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;passatge particular de l'Ebre&amp;quot; no apareix&lt;br /&gt;
- Hauria de ser &amp;quot;avinguda del Cister&amp;quot;, sense accent&lt;br /&gt;
- Francisco Rover?&lt;br /&gt;
- Plaça de Son Ceba&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=462</id>
		<title>Recursos a Internet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=462"/>
				<updated>2023-03-15T11:42:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Enllaç al llibre d'estil de la CAIB&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Lèxic, ortografia, gramàtica'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dlc.iec.cat/ DIEC2] || Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. És el diccionari normatiu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://optimot.gencat.cat/ Optimot] || Uneix diccionaris generals i especialitzats, i fitxes sobre qüestions puntuals de la llengua. Inclou el diccionari castellà-català i un conjugador verbal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.enciclopedia.cat/ Enciclopèdia Catalana] || Combinació de diversos diccionaris d’Enciclopèdia Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear] || La magna obra d’Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll, en línia. Conté paraules de tots els dialectes, no totes admissibles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.termcat.cat/ Termcat] || Terminologia actualitzada contínuament. Neologismes amb traduccions a diferents llengües.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm Diccionari multilingüe] || Traduccions entre català i altres llengües (castellà, anglès, francès i alemany).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cit.iec.cat/DJC/default.asp?opcio=0 Diccionari jurídic] || Terminologia jurídica.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://oiec.iec.cat/inici Ortografia catalana] || L’ortografia oficial del català, actualitzada, amb cercador, conjugador, etc. També podeu accedir a [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf una versió en PDF], amb les reformes de l’any 2016.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://gbu.iec.cat/inici Gramàtica de la llengua catalana] || La gramàtica completa de la llengua catalana. Sovint amb informació innecessària per a l'ús ordinari de la llengua però imprescindible per a conèixer les justificacions de les decisions dels lingüistes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://giec.iec.cat/inici Gramàtica bàsica i d’ús de la llengua catalana] || Una versió manejable de la gramàtica, més orientada al ''què'' que al ''per què'', amb totes les facilitats per trobar la informació pertinent. Podeu consultar també la [https://geiec.iec.cat/ Gramàtica essencial de la llengua catalana], versió  reduïda  i adaptada per a  la  consulta  en  línia  de  la ''Gramàtica  de  la  llengua  catalana'' de l’Institut d’Estudis Catalans.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/eines_i_serveis/optimot/optimot-nova-gramatica-i-ortografia/ Novetats ortogràfiques] || L’eina Optimot / Nova gramàtica i ortografia és una selecció de continguts del cercador de l’Optimot que ensenya les novetats normatives, arran de l’aparició, el novembre del 2016, de la ''Gramàtica de la llengua catalana'' i de l’''Ortografia catalana00 de l’Institut d’Estudis Catalans. Actualment s’hi poden consultar les novetats ortogràfiques i a mesura que s’actualitzin els continguts del cercador s’hi aniran recollint la resta de canvis normatius.&lt;br /&gt;
Els continguts d’ortografia es presenten en dos apartats: “Ortografia”, classificat en temes concrets, i “Entrades del DIEC2 amb canvis ortogràfics”, apartat que aplega les entrades del diccionari normatiu, el Diccionari de la llengua catalana de l’IEC (DIEC2), modificades per les noves indicacions ortogràfiques, seguint el document [http://www.iec.cat/llengua/documents/ORTOGRAFIA-Modificacions%20entrades%20DIEC2.pdf Modificacions en les entrades del DIEC2].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://esadir.cat/ esadir] || El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. Inclou fraseologia moderna i molts de noms propis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://slg.uib.cat/ Servei Lingüístic de la UIB] || Inclou criteris lingüístics propis i d’altres institucions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www2.ub.edu/assessling/cgi/consultes/welcome.pl Sens dubte] || Gestor de consultes lingüístiques i terminològiques de la Universitat de Barcelona. Moltes fitxes de terminologia i lèxic.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/criteris/index.html Criteris lingüístics de la UOC] || Fitxes d’ortografia, gramàtica i lèxic.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Llibres d'estil i models'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [https://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears] || Segona edició en PDF del llibre d’estil, que s’ha presentat el mes d’abril de 2019. Conté criteris, convencions i models que poden ser útils per a redactar documents administratius.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Traductors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Apertium || Traductor automàtic en línia, de codi obert. La pàgina oficial és [https://www.apertium.org www.apertium.org], i s’ofereix també des d’altres webs (com [http://www.softcatala.org/traductor Softcatalà]). Tradueix petits texts en un formulari i documents sencers amb format .docx i .odt. '''Des de l’Ajuntament convé fer servir l’enllaç que es troba al navegador Chrome. Eventualment, la destinació d’aquest enllaç enviarà a una versió més adaptada a les nostres necessitats. Fer-lo servir és, per tant, una garantia d’anar al traductor amb millors resultats.'''[[Fitxer:Apertium des de Chrome.png|400px|center|Ubicació de l'enllaç al navegador Chrome de l'Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/ Traductor anglès-català] || Traductor de SoftCatalà basat en tecnologia neuronal. Ofereix traduccions del millor nivell que es pot obtenir amb la tecnologia actual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://translate.google.cat/ Google Translate] || Traductor de Google. Ofereix molts de parells de llengües. Traducció a través de formulari o de documents sencers.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Correctors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Ortogràfics integrats || Els tractaments de texts (Word, LibreOffice) tenen correctors ortogràfics integrats. Si no els tenim instal·lats o activats convé parlar amb el HelpDesk d’IMI.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LibreOffice reconeix les formes baleàriques clàssiques que empram a l’Ajuntament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ortogràfics en els navegadors || Els navegadors emprats a l’Ajuntament (Chrome i Firefox) ofereixen revisió ortogràfica en els camps de text dels formularis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://languagetool.org/ca/ LanguageTool] || El corrector gramatical LanguageTool es pot integrar en LibreOffice, Firefox, Chrome, Word per a Windows i Google Documents. També es pot fer servir directament a [https://languagetool.org/ca/ la seva pàgina] o combinat amb el [https://www.softcatala.org/corrector/ corrector ortogràfic de SoftCatalà].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aprenentatge'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llengua.caib.es/ Cursos del Govern] || Oferta actual de cursos, al Portal de Llengua Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://ebap.caib.es/ EBAP] || Formació per al personal al servei de les administracions públiques. Inclou formació lingüística.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cursospalmaeduca.es/ Cursos municipals per a adults] || Cursos del Servei Municipal d’Educació d’Adults de l’Ajuntament de Palma.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/aprendre_catala/recursos-per-al-professorat/dictats-en-linia/ Dictats en línia] || Aquesta eina incorpora texts pensats especialment per a treballar les noves normes d’ortografia.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Toponímia'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [[Els_noms_dels_carrers|Carrers de Palma]] || Noms oficials de les vies urbanes de la ciutat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://notib.recerca.iec.cat/ Nomenclàtor toponímic de les Illes Balears] || Topònims no urbans de les Illes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://ideib.caib.es/ngib/ Nomenclàtor geogràfic complet de les Illes Balears] || Pàgina oficial del Govern de les Illes Balears amb tota la toponímia no urbana.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Diversos'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llenguamallorca.cat/recursos-einescat EinesCat] || Recull del Consell de Mallorca, amb múltiples categories.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dgpoling.caib.cat/ Direcció General de Política Lingüística del Govern] || Formació (presencial o en línia), homologacions, equivalències dels títols.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/eines_i_recursos Recursos lingüístics de la Generalitat] || Enllaços de tot tipus.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Altres_documents&amp;diff=461</id>
		<title>Altres documents</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Altres_documents&amp;diff=461"/>
				<updated>2023-03-07T11:17:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Es desfà la revisió 460 de Joan (Discussió)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Vet aquí alguns documents que tenen relació amb l'ús de la llengua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [[Media:Manual_per_adaptar_la_firma_electrònica.pdf|Firma electrònica]] || Instruccions per a fer que la firma electrònica aparegui en català, fent servir AutoFirm@, una de les aplicacions normalitzades de l'Ajuntament.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Altres_documents&amp;diff=460</id>
		<title>Altres documents</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Altres_documents&amp;diff=460"/>
				<updated>2023-03-07T10:57:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Vet aquí alguns documents que tenen relació amb l'ús de la llengua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [[Media:Manual_per_adaptar_la_firma_electronica.pdf|Firma electrònica]] || Instruccions per a fer que la firma electrònica aparegui en català, fent servir AutoFirm@, una de les aplicacions normalitzades de l'Ajuntament.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Manual_per_adaptar_la_firma_electronica.pdf&amp;diff=459</id>
		<title>Fitxer:Manual per adaptar la firma electronica.pdf</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Manual_per_adaptar_la_firma_electronica.pdf&amp;diff=459"/>
				<updated>2023-03-07T10:56:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Instruccions per a fer que la firma electrònica aparegui en català, fent servir AutoFirm@&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Instruccions per a fer que la firma electrònica aparegui en català, fent servir AutoFirm@&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=458</id>
		<title>Català a l'Ajuntament</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=458"/>
				<updated>2022-10-31T16:44:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Presentació==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest wiki, creat i mantingut pel Servei d'Assessorament Lingüístic de l'Ajuntament de Palma, aplega informacions diverses relacionades amb el català, la llengua pròpia de Palma. És una pàgina en permanent construcció. Si hi detectau alguna errada o voleu fer un suggeriment no dubteu a posar-vos en contacte amb el Servei d'Assessorament Lingüístic (a/e serveidecatala@palma.cat, tel. 971&amp;amp;nbsp;22&amp;amp;nbsp;59&amp;amp;nbsp;64, 971&amp;amp;nbsp;22&amp;amp;nbsp;59&amp;amp;nbsp;00 ext. 1338).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recursos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us oferim recursos per a un ús correcte de la llengua. Vet aquí algunes de les pàgines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Recursos a Internet]]&lt;br /&gt;
* [[Els noms dels carrers]] / [[Les_barriades_de_Palma|Els noms dels barris]]&lt;br /&gt;
* [[Algunes_recomanacions_d’estil_per_a_redactar_documents_administratius|Recomanacions d'estil]]&lt;br /&gt;
* [https://giec.iec.cat/inici Gramàtica bàsica i d’ús de la llengua catalana]&lt;br /&gt;
* [https://oiec.iec.cat/inici Ortografia catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears]&lt;br /&gt;
* [[Qüestions_ortogràfiques|Qüestions ortogràfiques]]&lt;br /&gt;
* [[Glossari_de_dubtes|Glossari de dubtes]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions_masculines_i_femenines_dels_càrrecs_i_els_llocs_de_feina|Denominacions masculines i femenines dels càrrecs i els llocs de feina]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;!--span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span--&amp;gt;[[Models de documents]]&lt;br /&gt;
* Convencions ([[abreviacions]], [[Indicacions de lloc i temps|lloc i temps]], [[Referències_a_normativa|citacions de normativa]], [[Ús_de_majúscules_i_minúscules|majúscules i minúscules]])&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;margin-right: 5px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt;[[Model de llengua]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Normativa i altres documents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[media:Llei_de_normalització_lingüítica_a_les_Illes_Balears.pdf|Llei de normalització lingüítica a les Illes Balears]]&lt;br /&gt;
* [[Disposicions_sobre_llengua_catalana_de_l’Estatut_d’autonomia_de_les_Illes_Balears_(Llei_2/1983,_de_25_de_febrer,_modificada_per_la_Llei_3/1999,_de_8_de_gener)|Disposicions sobre llengua catalana de l’Estatut d’autonomia]]&lt;br /&gt;
* [[Reglament de normalització lingüística de l’Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Declaració_institucional_sobre_normalització_lingüística_a_palma_(Ple_de_28/09/06)|Declaració institucional sobre normalització lingüística a Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Informes sobre normalització lingüística]]&lt;br /&gt;
* [[Criteris_de_correcció_i_traducció_de_texts_municipals_per_part_del_Servei_d’Assessorament_Lingüístic_(SAL)|Criteris de correcció i traducció de texts municipals per part del SAL]]&lt;br /&gt;
* [[Versions catalanes d'altra normativa]]&lt;br /&gt;
* [[Altres_documents|Diversos]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=443</id>
		<title>Català a l'Ajuntament</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=443"/>
				<updated>2022-06-16T09:28:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Enllaços a ortografia i gramàtica&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Presentació==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest wiki, creat i mantingut pel Servei d'Assessorament Lingüístic de l'Ajuntament de Palma, aplega informacions diverses relacionades amb el català, la llengua pròpia de Palma. És una pàgina en permanent construcció. Si hi detectau alguna errada o voleu fer un suggeriment no dubteu a posar-vos en contacte amb el Servei d'Assessorament Lingüístic (a/e serveidecatala@palma.cat, tel. 971&amp;amp;nbsp;22&amp;amp;nbsp;59&amp;amp;nbsp;64, 971&amp;amp;nbsp;22&amp;amp;nbsp;59&amp;amp;nbsp;00 ext. 1338).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recursos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us oferim recursos per a un ús correcte de la llengua. Vet aquí algunes de les pàgines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Recursos a Internet]]&lt;br /&gt;
* [[Els noms dels carrers]] / [[Les_barriades_de_Palma|Els noms dels barris]]&lt;br /&gt;
* [[Algunes_recomanacions_d’estil_per_a_redactar_documents_administratius|Recomanacions d'estil]]&lt;br /&gt;
* [https://giec.iec.cat/inici Gramàtica bàsica i d’ús de la llengua catalana]&lt;br /&gt;
* [https://oiec.iec.cat/inici Ortografia catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears]&lt;br /&gt;
* [[Qüestions_ortogràfiques|Qüestions ortogràfiques]]&lt;br /&gt;
* [[Glossari_de_dubtes|Glossari de dubtes]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions_masculines_i_femenines_dels_càrrecs_i_els_llocs_de_feina|Denominacions masculines i femenines dels càrrecs i els llocs de feina]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;!--span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span--&amp;gt;[[Models de documents]]&lt;br /&gt;
* Convencions ([[abreviacions]], [[Indicacions de lloc i temps|lloc i temps]], [[Referències_a_normativa|citacions de normativa]], [[Ús_de_majúscules_i_minúscules|majúscules i minúscules]])&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;margin-right: 5px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt;[[Model de llengua]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Normativa i altres documents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[media:Llei_de_normalització_lingüítica_a_les_Illes_Balears.pdf|Llei de normalització lingüítica a les Illes Balears]]&lt;br /&gt;
* [[Disposicions_sobre_llengua_catalana_de_l’Estatut_d’autonomia_de_les_Illes_Balears_(Llei_2/1983,_de_25_de_febrer,_modificada_per_la_Llei_3/1999,_de_8_de_gener)|Disposicions sobre llengua catalana de l’Estatut d’autonomia]]&lt;br /&gt;
* [[Reglament de normalització lingüística de l’Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Declaració_institucional_sobre_normalització_lingüística_a_palma_(Ple_de_28/09/06)|Declaració institucional sobre normalització lingüística a Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Informes sobre normalització lingüística]]&lt;br /&gt;
* [[Criteris_de_correcció_i_traducció_de_texts_municipals_per_part_del_Servei_d’Assessorament_Lingüístic_(SAL)|Criteris de correcció i traducció de texts municipals per part del SAL]]&lt;br /&gt;
* [[Versions catalanes d'altra normativa]]&lt;br /&gt;
* [[Altres_documents|Diversos]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=442</id>
		<title>Recursos a Internet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=442"/>
				<updated>2022-06-10T09:05:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Ortografia i gramàtiques&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Lèxic, ortografia, gramàtica'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dlc.iec.cat/ DIEC2] || Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. És el diccionari normatiu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://optimot.gencat.cat/ Optimot] || Uneix diccionaris generals i especialitzats, i fitxes sobre qüestions puntuals de la llengua. Inclou el diccionari castellà-català i un conjugador verbal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.enciclopedia.cat/ Enciclopèdia Catalana] || Combinació de diversos diccionaris d’Enciclopèdia Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear] || La magna obra d’Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll, en línia. Conté paraules de tots els dialectes, no totes admissibles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.termcat.cat/ Termcat] || Terminologia actualitzada contínuament. Neologismes amb traduccions a diferents llengües.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm Diccionari multilingüe] || Traduccions entre català i altres llengües (castellà, anglès, francès i alemany).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cit.iec.cat/DJC/default.asp?opcio=0 Diccionari jurídic] || Terminologia jurídica.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://oiec.iec.cat/inici Ortografia catalana] || L’ortografia oficial del català, actualitzada, amb cercador, conjugador, etc. També podeu accedir a [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf una versió en PDF], amb les reformes de l’any 2016.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://gbu.iec.cat/inici Gramàtica de la llengua catalana] || La gramàtica completa de la llengua catalana. Sovint amb informació innecessària per a l'ús ordinari de la llengua però imprescindible per a conèixer les justificacions de les decisions dels lingüistes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://giec.iec.cat/inici Gramàtica bàsica i d’ús de la llengua catalana] || Una versió manejable de la gramàtica, més orientada al ''què'' que al ''per què'', amb totes les facilitats per trobar la informació pertinent. Podeu consultar també la [https://geiec.iec.cat/ Gramàtica essencial de la llengua catalana], versió  reduïda  i adaptada per a  la  consulta  en  línia  de  la ''Gramàtica  de  la  llengua  catalana'' de l’Institut d’Estudis Catalans.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/eines_i_serveis/optimot/optimot-nova-gramatica-i-ortografia/ Novetats ortogràfiques] || L’eina Optimot / Nova gramàtica i ortografia és una selecció de continguts del cercador de l’Optimot que ensenya les novetats normatives, arran de l’aparició, el novembre del 2016, de la ''Gramàtica de la llengua catalana'' i de l’''Ortografia catalana00 de l’Institut d’Estudis Catalans. Actualment s’hi poden consultar les novetats ortogràfiques i a mesura que s’actualitzin els continguts del cercador s’hi aniran recollint la resta de canvis normatius.&lt;br /&gt;
Els continguts d’ortografia es presenten en dos apartats: “Ortografia”, classificat en temes concrets, i “Entrades del DIEC2 amb canvis ortogràfics”, apartat que aplega les entrades del diccionari normatiu, el Diccionari de la llengua catalana de l’IEC (DIEC2), modificades per les noves indicacions ortogràfiques, seguint el document [http://www.iec.cat/llengua/documents/ORTOGRAFIA-Modificacions%20entrades%20DIEC2.pdf Modificacions en les entrades del DIEC2].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://esadir.cat/ esadir] || El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. Inclou fraseologia moderna i molts de noms propis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://slg.uib.cat/ Servei Lingüístic de la UIB] || Inclou criteris lingüístics propis i d’altres institucions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www2.ub.edu/assessling/cgi/consultes/welcome.pl Sens dubte] || Gestor de consultes lingüístiques i terminològiques de la Universitat de Barcelona. Moltes fitxes de terminologia i lèxic.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/criteris/index.html Criteris lingüístics de la UOC] || Fitxes d’ortografia, gramàtica i lèxic.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Llibres d'estil i models'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears] || Segona edició en PDF del llibre d’estil, que s’ha presentat el mes d’abril de 2019. Conté criteris, convencions i models que poden ser útils per a redactar documents administratius.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Traductors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Apertium || Traductor automàtic en línia, de codi obert. La pàgina oficial és [https://www.apertium.org www.apertium.org], i s’ofereix també des d’altres webs (com [http://www.softcatala.org/traductor Softcatalà]). Tradueix petits texts en un formulari i documents sencers amb format .docx i .odt. '''Des de l’Ajuntament convé fer servir l’enllaç que es troba al navegador Chrome. Eventualment, la destinació d’aquest enllaç enviarà a una versió més adaptada a les nostres necessitats. Fer-lo servir és, per tant, una garantia d’anar al traductor amb millors resultats.'''[[Fitxer:Apertium des de Chrome.png|400px|center|Ubicació de l'enllaç al navegador Chrome de l'Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/ Traductor anglès-català] || Traductor de SoftCatalà basat en tecnologia neuronal. Ofereix traduccions del millor nivell que es pot obtenir amb la tecnologia actual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://translate.google.cat/ Google Translate] || Traductor de Google. Ofereix molts de parells de llengües. Traducció a través de formulari o de documents sencers.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Correctors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Ortogràfics integrats || Els tractaments de texts (Word, LibreOffice) tenen correctors ortogràfics integrats. Si no els tenim instal·lats o activats convé parlar amb el HelpDesk d’IMI.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LibreOffice reconeix les formes baleàriques clàssiques que empram a l’Ajuntament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ortogràfics en els navegadors || Els navegadors emprats a l’Ajuntament (Chrome i Firefox) ofereixen revisió ortogràfica en els camps de text dels formularis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://languagetool.org/ca/ LanguageTool] || El corrector gramatical LanguageTool es pot integrar en LibreOffice, Firefox, Chrome, Word per a Windows i Google Documents. També es pot fer servir directament a [https://languagetool.org/ca/ la seva pàgina] o combinat amb el [https://www.softcatala.org/corrector/ corrector ortogràfic de SoftCatalà].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aprenentatge'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llengua.caib.es/ Cursos del Govern] || Oferta actual de cursos, al Portal de Llengua Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://ebap.caib.es/ EBAP] || Formació per al personal al servei de les administracions públiques. Inclou formació lingüística.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cursospalmaeduca.es/ Cursos municipals per a adults] || Cursos del Servei Municipal d’Educació d’Adults de l’Ajuntament de Palma.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/aprendre_catala/recursos-per-al-professorat/dictats-en-linia/ Dictats en línia] || Aquesta eina incorpora texts pensats especialment per a treballar les noves normes d’ortografia.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Toponímia'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [[Els_noms_dels_carrers|Carrers de Palma]] || Noms oficials de les vies urbanes de la ciutat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://notib.recerca.iec.cat/ Nomenclàtor toponímic de les Illes Balears] || Topònims no urbans de les Illes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://ideib.caib.es/ngib/ Nomenclàtor geogràfic complet de les Illes Balears] || Pàgina oficial del Govern de les Illes Balears amb tota la toponímia no urbana.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Diversos'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llenguamallorca.cat/recursos-einescat EinesCat] || Recull del Consell de Mallorca, amb múltiples categories.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dgpoling.caib.cat/ Direcció General de Política Lingüística del Govern] || Formació (presencial o en línia), homologacions, equivalències dels títols.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/eines_i_recursos Recursos lingüístics de la Generalitat] || Enllaços de tot tipus.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Discussi%C3%B3:Els_noms_dels_carrers&amp;diff=441</id>
		<title>Discussió:Els noms dels carrers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Discussi%C3%B3:Els_noms_dels_carrers&amp;diff=441"/>
				<updated>2022-03-17T07:44:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Carrers que falten:&lt;br /&gt;
- Antas de Ullà (i segurament tots els que no estan traduïts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possibles errors:&lt;br /&gt;
- Carrer de l'Ave Maria&lt;br /&gt;
- Carrer &amp;quot;de Roncal&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;del Roncal&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pont i Vic&amp;quot; vs &amp;quot;Pontivic&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Tanca d'Abaix&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Tanca de Baix&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pierre Lavedan&amp;quot; no té informació complementària aquí però sí a la placa.&lt;br /&gt;
- &amp;quot;plaça de Abu Yahya&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Esclarmonda&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Josep Tarongí&amp;quot; segons el full de càlcul no està retolat&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Miquel Marquès&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Pere Miquel Marquès&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;carrer de Germà Bianor&amp;quot; o &amp;quot;del Germà&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pico Teide&amp;quot; però &amp;quot;Pic Auñamendi&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pic Puigmal&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;passatge particular de l'Ebre&amp;quot; no apareix&lt;br /&gt;
- Hauria de ser &amp;quot;avinguda del Cister&amp;quot;, sense accent&lt;br /&gt;
- Francisco Rover?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Glossari_de_dubtes&amp;diff=440</id>
		<title>Glossari de dubtes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Glossari_de_dubtes&amp;diff=440"/>
				<updated>2021-11-30T06:37:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: covid&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[#entrades-a|A]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-b|B]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-c|C]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-d|D]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-e|E]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-f|F]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-g|G]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-h|H]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-i|I]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-j|J]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-l|L]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-m|M]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-n|N]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-o|O]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-p|P]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-q|Q]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-r|R]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-s|S]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-t|T]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-u|U]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-v|V]]&lt;br /&gt;
[[#entrades-w|W]]&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-a&amp;quot;&amp;gt;a aquestes altures&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a hores d’ara&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;actualment&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en aquests moments&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a bastament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta locució adverbial, que significa ‘en quantitat suficient’, s’escriu separada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;S’ha cobert a bastament la demanda d’ordinadors.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;a ciència certa&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;del cert&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb  certesa&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a comptar de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta locució es fa servir per a acotar els terminis. Es poden utilitzar com a sinònim els adjectius &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;comptat&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;comptador&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les al·legacions s’han de presentar en el termini de quinze dies, a comptar de la data [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les al·legacions s’han de presentar en el termini de quinze dies, comptat des de la data [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a correu seguit&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta locució equival a la castellana &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a vuelta de correo&amp;lt;/span&amp;gt; i té com a sinònima &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pel primer correu&amp;lt;/span&amp;gt;. Indica la manera de contestar una carta: el mateix dia que es rep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Quan rebeu l’imprès, emplenau-lo i enviau-lo a correu seguit.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a falta de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La locució és correcta quan vol dir ‘en absència de’ però no amb valor temporal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A falta del president, el secretari firmarà el document.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En absència del president, el secretari firmarà el document.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Si el president no hi és, el secretari firmarà el document.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;A falta de tres dies perquè s’aprovi el Reglament, la Comissió només hi ha presentat dues esmenes.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Quan falten tres dies perquè s’aprovi el Reglament, la Comissió només hi ha presentat dues esmenes&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;a fi de que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a fi que&amp;lt;/span&amp;gt;, amb caiguda de la preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;a jutjar per&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si hem de jutjar per&amp;lt;/span&amp;gt; o altres alternatives com ara &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si ens basem en&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si tenim en compte&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;a l’efecte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quan va sol, és un castellanisme que cal substituir, segons el context, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb aquesta finalitat&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb aquest fi&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb aquest objecte&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Tindrem en compte totes les observacions presentades a l’efecte.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tindrem en compte totes les observacions presentades amb aquest fi.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a l’efecte de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es manté als certificats quan cal especificar l’ús o la destinació que es donarà al document. En canvi, les expressions &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;a tots els efectes&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;als efectes que corresponguin&amp;lt;/span&amp;gt;, calcades del castellà, són buides i convé prescindir-ne. La forma &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a efectes + adjectiu&amp;lt;/span&amp;gt; és correcta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;I, perquè consti, expedesc aquest certificat a l’efecte de sol·licitar matrícula gratuïta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El canvi de titular de la llicència té conseqüències a efectes retributius.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a l’empara de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És la forma correcta equivalent a la locució castellana &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;al amparo de&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a l’hora/alhora&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal no confondre aquestes dues expressions; si vol dir &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en el moment de&amp;lt;/span&amp;gt; s’escriu separat, i si vol dir &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;al mateix temps&amp;lt;/span&amp;gt;,  &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;junt&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Presentau el resguard bancari a l’hora de matricular-vos.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Amb aquesta iniciativa pretenem centralitzar la demanda i alhora canalitzar-la cap als destinataris adequats&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a la bestreta&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta locució té com a sinònimes &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;per endavant&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;per avançat&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;per anticipat&amp;lt;/span&amp;gt;. &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Per adelantat&amp;lt;/span&amp;gt; és un castellanisme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;a la major brevetat&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;al més aviat possible&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;com més aviat millor&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tan aviat com sigui possible&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;a mida que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a mesura que&amp;lt;/span&amp;gt;, ja que per a les locucions el substantiu que s’utilitza és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mesura&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;a mig termini&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a mitjà termini&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a mitjan + nom&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La normativa estableix que aquesta locució ha d’anar en singular i sense la preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de&amp;lt;/span&amp;gt;. &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A mig/tja&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a mitjan &amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a  meitat de&amp;lt;/span&amp;gt; són altres alternatives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Reglament hauria de quedar enllestit a mitjan abril.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Reglament hauria de quedar enllestit a mig abril.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Reglament hauria de quedar enllestit a meitat d’abril.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El canvi normatiu no es durà a terme fins a mitjan legislatura. &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A mitja setmana es convocarà una reunió extraordinària.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a nivell de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En sentit figurat hi ha expressions preferibles, com ara &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en l’àmbit de&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a escala&amp;lt;/span&amp;gt;, o bé construccions alternatives. Tampoc s’ha d’abusar de la construcció &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a nivell + adjectiu&amp;lt;/span&amp;gt; en sentit figurat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les rampes per a cotxes oficials es construiran a nivell de terra.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Ara mateix, a nivell econòmic no podem fer res més.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Ara mateix, des del punt de vista econòmic no podem fer res més.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Cal augmentar la quota de participació a nivell de barriada. &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Cal augmentar la quota de participació a l’àmbit de la barriada.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Es preveuen mobilitzacions a nivell estudiantil.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els estudiants es mobilitzaran.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;a no ser que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una expressió que s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a menys que&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fora que&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;llevat que&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tret que &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si no és que&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a part&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta locució s’escriu separada. &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Apart&amp;lt;/span&amp;gt; només va junt quan és un substantiu, utilitzat bàsicament en teatre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A part d’aquestes dues esmenes, caldria fer també un aclariment al peu&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Utilitzau el punt i a part quan la sol·licitud sigui múltiple&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a penes&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta locució, del tot correcta, s’escriu separada i té com a sinònim &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb prou feines&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a pesar de/que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És correcte i sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;malgrat (que)&amp;lt;/span&amp;gt;. Cal recordar que la preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de&amp;lt;/span&amp;gt; cau davant de la conjunció &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;que&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Ple extraordinari es durà a terme a pesar de les sol·licituds que s’anul·li.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A pesar que el tràmit es complex, es preveu que l’Ordenança s’aprovi a començament del mes que ve.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;a poc a poc&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta, amb la &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/span&amp;gt; inicial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;a ser possible&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si és possible&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si pot ser&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;a tenor de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;d’acord amb&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;segons&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en virtut de&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;abans-d’ahir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’escriu amb guionet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;abarcar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir, segons el context, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;abastar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;abraçar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;comprendre&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;contenir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;incloure&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Contractarem personal de suport perquè la plantilla actual no pot abastar les tasques extraordinàries.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Aquest districte abraça tota la costa de la ciutat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;L’informe conté tant l’anàlisi del marc legal com un recull de propostes pràctiques.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;abreviar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No és un castellanisme i és sinònim d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;abreujar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;aclarar, aclaració&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Són castellanismes que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;aclarir&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;aclariment &amp;lt;/span&amp;gt;si es tracta de l’acció i l’efecte de ‘fer més clar’. Per al sentit de ‘dissoldre amb aigua el sabó d’alguna cosa ensabonada’ es poden fer servir els verbs &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esbandir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esbaldir, rabejar&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;aclarir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;acomiadar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És la forma catalana per al &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;despedir&amp;lt;/span&amp;gt; castellà. Si ens referim a treballadors amb càrrec, també es pot utilitzar &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;destituir&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;separar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;acompanyar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En llenguatge administratiu aquest verb té una estructura fixa de complements: l’objecte principal fa de complement directe i l’objecte secundari s’introdueix amb la preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Heu d’acompanyar el comprovant de l’ingrés a la butlleta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El comprovant d’ingrés s’ha d’acompanyar amb  la butlleta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La butlleta s’ha d’acompanyar amb el comprovant de l’ingrés.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si el que es vol destacar és l’objecte secundari, es pot recórrer a altres verbs com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;adjuntar&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;annexar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Heu d’annexar el comprovant d’ingrés a la butlleta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El comprovant d’ingrés s’ha d’adjuntar a la butlleta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;acondicionar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És la forma castellana del verb català &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;condicionar&amp;lt;/span&amp;gt;, del qual obtenim l’adjectiu &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;condicionat&amp;lt;/span&amp;gt; i el substantiu &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;condicionament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;aconteixement&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que s’ha de substituir, segons el context, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esdeveniment&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fet&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;acte&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;acreedor&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;creditor&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;acte seguit&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tot seguit&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;immediatament&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;acusament de recepció&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És la forma secundària de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;justificant de recepció&amp;lt;/span&amp;gt;. La forma &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;acús de rebut&amp;lt;/span&amp;gt; és incorrecta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;adelantar, adelantament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;avançar&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;avançament&amp;lt;/span&amp;gt;. Si parlam de doblers també en són sinònims &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;bestreure&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;bestreta&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;adicional&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’escriu amb doble &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;d&amp;lt;/span&amp;gt;: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;addicional&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;adjunt/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un adjectiu i, com a tal, ha de concordar amb el nom al qual es refereix. No s’ha d’utilitzar amb valor adverbial a principi de frase. Té com a sinònim &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;annex/a&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Adjunt us tramet una fotocòpia de la sol·licitud.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Us tramet, adjunta, una fotocòpia de la sol·licitud.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;adreça&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’escriu amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ç&amp;lt;/span&amp;gt; i té com a sinònim &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;domicili&amp;lt;/span&amp;gt; però no &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;direcció&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;adreça electrònica&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal evitar l’anglicisme &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;e-mail&amp;lt;/span&amp;gt;, que, a més, fa referència al canal però no a l’adreça. L’abreviatura és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a/e&amp;lt;/span&amp;gt;, que s’escriu en majúscula a inici de ratlla, tot i que se’n pot prescindir en alguns casos gràcies a la presència del símbol &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;@&amp;lt;/span&amp;gt;, inequívoc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;advertència/advertiment&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el seu sentit general són substantius sinònims. En llenguatge administratiu estan especialitzats: una advertència és un avís perquè algú faci o no faci alguna cosa sota l’amenaça d’una pena. Un advertiment, en canvi, és un avís sense l’amenaça d’una pena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;afincar-se&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma catalana és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;establir-se&amp;lt;/span&amp;gt;. Per tant, cal substituir l’adjectiu &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;afincat&amp;lt;/span&amp;gt; per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;establert&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;domiciliat&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;que viu&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;afrontar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Significa ‘estar o posar cara a cara’ i ‘plantar cara’, com també un territori, una heretat, un camp, etc. ser contigu a un altre’. Per tant, és incorrecte utilitzar aquest verb en expressions com &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;afrontar una despesa&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;un pagament&amp;lt;/span&amp;gt;, etc., en què s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;atendre&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;satisfer&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pagar&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;agravar, agravant&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes formes són incorrectes: el verb és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;agreujar&amp;lt;/span&amp;gt; i el substantiu/adjectiu, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;agreujant&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;aixecar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En llenguatge administratiu s’utilitza a les expressions &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;aixecar la sessió&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;aixecar acta&amp;lt;/span&amp;gt; (sinònim d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;estendre acta&amp;lt;/span&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;així que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Té valor temporal, però no consecutiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Així que rebeu l’ingrés, retornau-nos, per favor, la factura firmada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Faltava el tràmit d’audiència, així que no es va poder aprovar.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Faltava el tràmit d’audiència, de manera que no es va poder aprovar.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Faltava el tràmit d’audiència; per tant, no es va poder aprovar.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;al fi i al cap&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;al cap i a la fi&amp;lt;/span&amp;gt;. També poden ser locucions sinònimes &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;al capdavall&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en definitiva&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;al front de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;al davant de&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;al capdavant&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de &amp;lt;/span&amp;gt;o per construccions verbals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Des del gener el Sr. Fiol estarà al front del Gabinet.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Des del gener el Sr. Fiol estarà al capdavant del Gabinet.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Des del gener el Sr. Fiol dirigirà el Gabinet.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;al respecte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que es pot substituir per un pronom feble, per les construccions &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sobre això&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en aquesta matèria&amp;lt;/span&amp;gt;, etc. o, simplement, es pot eliminar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Tan bon punt s’introdueixi aquesta clàusula al Conveni no insistirem més al respecte.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tan bon punt s’introdueixi aquesta clàusula al Conveni no hi insistirem més.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Com que no tinc prou competència al respecte, us deman la vostra col·laboració.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Com que no en tinc prou competència, us deman la vostra col·laboració.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Com que no tinc prou competència en la matèria, us deman la vostra col·laboració.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Font va fer uns quants aclariments al respecte.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Font va fer uns quants aclariments sobre aquest punt.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Font va fer uns quants aclariments.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;alegar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’escriu amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;l·l&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;al·legar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;algun/a que altre/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal simplificar per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;algun(s)&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;uns quants&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;diversos&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;almenys&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’escriu junt i té com a sinònims &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;com a mínim&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pel cap baix&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si més no&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;amb data/en data&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera expressió sempre complementa un nom (el d’un document) i és sinònima de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de data&amp;lt;/span&amp;gt;, mentre que la segona introdueix un complement del verb, un temporal, i es pot simplificar amb l’article.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En data 4 de juny he rebut una sol·licitud amb data (o de data) 28 de maig.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El 4 de juny he rebut una sol·licitud amb data (o de data) 28 de maig.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;amb motiu de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta i no &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;en motiu de&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;amb o sense&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes preposicions no es coordinen directament, sinó que s’hi ha d’intercalar el substantiu en qüestió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Les obres d’enderroc han de començar ara mateix, amb o sense el permís.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les obres d’enderroc han de començar ara mateix, amb el permís o sense.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;amb relació a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una locució sinònima de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pel que fa a&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;quant a&amp;lt;/span&amp;gt; i sol introduir paràgrafs. Tot i que originàriament se sol distingir d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en relació amb&amp;lt;/span&amp;gt;, a la pràctica sovint són intercanviables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Amb relació a la vostra proposta, us he de fer saber [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En relació amb la vostra proposta, us he de fer saber [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;amb vista a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No s’ha de confondre amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en vista de&amp;lt;/span&amp;gt;. &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Amb vista a&amp;lt;/span&amp;gt; s’utilitza per a referir-se al futur i és substituïble per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pensant en&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb la intenció de&amp;lt;/span&amp;gt;, mentre que &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en vista de&amp;lt;/span&amp;gt; té un valor causal i es pot substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;atès&amp;lt;/span&amp;gt;/&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esa&amp;lt;/span&amp;gt;/&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esos&amp;lt;/span&amp;gt;/&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;eses&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;d’acord amb&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Hauríem de fer una bona difusió de les mesures amb vista a la seva implantació social.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En vista dels resultats de la campanya, duplicarem els nostres esforços.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;amortiguar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amortir&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esmorteir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;anàlisi&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una paraula femenina i, per tant, els adjectius que l’acompanyen també han de ser femenins. Recordem que el singular no du &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;s&amp;lt;/span&amp;gt; final, però el plural sí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Es pot resoldre la contractació amb una simple anàlisi financera.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Aquest document relaciona les diverses anàlisis sectorials fetes durant el semestre passat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;annexe&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;annex&amp;lt;/span&amp;gt;, que té com a plural &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;annexos&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;anticip&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;acompte&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;anticipació&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;avançament&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;avenç&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;bestreta&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;anys d’edat&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una redundància que cal simplificar eliminant &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;d’edat&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;aparcament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta forma és preferible a l’anglicisme &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pàrquing&amp;lt;/span&amp;gt;, que també s'admet i s’escriu amb grafia catalana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;apart&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Apart&amp;lt;/span&amp;gt; només va junt quan és un substantiu, utilitzat bàsicament en teatre. En la resta de casos, com a locució, s’escriu separat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els alumnes de l’Aula de Teatre han preparat una obra amb diversos aparts improvisats.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A part d’aquestes dues esmenes, caldria fer també un aclariment al peu.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Utilitzau el punt i a part quan la sol·licitud sigui múltiple.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;apertura&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una forma castellana que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;obertura&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;aplaçar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb és un castellanisme i s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ajornar&amp;lt;/span&amp;gt;. El substantiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ajornament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;apremiar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;instar&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;apressar&amp;lt;/span&amp;gt;, o per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;constrènyer&amp;lt;/span&amp;gt; quan ens referim al procediment d’urgència.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;apretar, apretat/da&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Són castellanismes que cal substituir, segons el context, per formes com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;estrènyer&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;exigir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ajustat/da&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pitjar&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Llompart lamenta que des de la Comissió els apretin tant.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Llompart lamenta que des de la Comissió els exigeixin tant.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Creim que té molt de mèrit el que hem fet amb una plantilla tan apretada.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Creim que té molt de mèrit l que hem fet amb una plantilla tan ajustada/reduïda&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Si hi estau d’acord, apretau la tecla de retorn.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Si hi estau d’acord, pitjau la tecla de retorn.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;aprofundir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És la forma preferent, que té &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;profunditzar&amp;lt;/span&amp;gt; com a sinònim. Es pot utilitzar com a transitiu o intransitiu indistintament.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Volem aprofundir els detalls del Conveni.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Volem aprofundir en els detalls del Conveni.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;aquest/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com a pronom, sovint és millor substituir-lo per pronoms febles o possessius, o repetir el nom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Si es redueix el consum d’aquest, [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Si se’n redueix el consum, [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Si es redueix el consum d’aquesta substància, [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;No s’ha pogut demostrar que l’objecte recuperat sigui propietat d’aquesta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;No s’ha pogut demostrar que l’objecte recuperat sigui propietat seva.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;No s’ha pogut demostrar que l’objecte recuperat sigui propietat de la Sra. Ramírez.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;arrel de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;arran de&amp;lt;/span&amp;gt; o, si es vol potenciar el valor causal, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a causa de&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;per&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb motiu de&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Arran d’un tall al subministrament d’aigua se suspendrà el servei fins a les 16 h.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A causa d’un tall en el subministrament elèctric se suspendrà el servei fins a les 16 h.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;assegurança&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta i no &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;seguro&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;assenyalar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir 'indicar' o 'mostrar'. És diferent de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;senyalar&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;senyalitzar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En el seu informe el tècnic assenyala una sèrie de deficiències a l’edifici.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les enquestes assenyalen que ha augmentat el coneixement de la ciutat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;assumptes de tràmit&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indica el punt de l’ordre del dia d’una reunió dedicat a tractar qüestions reglamentades d’importància menor. És preferible a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;afers de tràmit&amp;lt;/span&amp;gt;, perquè &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;afer&amp;lt;/span&amp;gt; dona una idea de quelcom de més envergadura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;atorgar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta i no el castellanisme &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;otorgar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;atrassar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;retardar&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;endarrerir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;atravessar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;travessar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;audiovisual&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’escriu junt i sense accent, tant si és nom com si és adjectiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;avanç/avenç&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com a significats generals &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;avanç&amp;lt;/span&amp;gt; és sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;avançament&amp;lt;/span&amp;gt; (recordem que &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;adelantament&amp;lt;/span&amp;gt; és un castellanisme) i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;avenç&amp;lt;/span&amp;gt; ho és de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;progrés&amp;lt;/span&amp;gt;. Un &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;avenç&amp;lt;/span&amp;gt;, però, també és un avançament de doblers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;avantatge&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una paraula masculina i hi han de concordar els elements que l’acompanyen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Avui podem afirmar que aquest mètode presenta avantatges clars respecte de [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;averiguar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir, segons el context, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esbrinar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;descobrir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;indagar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;escatir&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;avui dia, avui en dia&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Totes dues formes són correctes i són sinònimes de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;actualment&amp;lt;/span&amp;gt;. En canvi, &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;a dia d’avui&amp;lt;/span&amp;gt; és incorrecte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;avui per avui&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ara per ara&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-b&amp;quot;&amp;gt;baix&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un adjectiu i un adverbi, però no una preposició.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Podreu utilitzar aquesta sala baix la vostra responsabilitat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Podreu utilitzar aquesta sala sota la vostra responsabilitat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;base imponible&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta, generada a partir del verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;imposar&amp;lt;/span&amp;gt;, és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;base imposable&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;bianual&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir ‘que té lloc dues vegades cada any’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;biennal&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir ‘que es fa cada dos anys’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;bienni&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir ‘període de dos anys’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;bimensual&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir ‘que té lloc dues vegades cada mes’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;bimestral&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir ‘que té lloc cada dos mesos’ o ‘que dura dos mesos’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;bono&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta en català per a designar un bitllet, un aval, un paper... que indica que alguna cosa s’ha d’entregar al portador és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;bo&amp;lt;/span&amp;gt; (en plural &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;bons&amp;lt;/span&amp;gt;). No s’ha de confondre amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;abonament&amp;lt;/span&amp;gt;, que és un contracte d’un bé o d’un servei per un període determinat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La visita guiada inclou un bo gastronòmic.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Ha comprat un abonament per a la temporada de la Banda Municipal de Música.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;borrador&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esborrador&amp;lt;/span&amp;gt; si ens referim a l’estri que serveix per a esborrar i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esborrany&amp;lt;/span&amp;gt; si parlam del primer esbós d’un escrit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;borsa&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal tenir en compte que quan parlam de grups aquest és el terme correcte i no &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;bossa&amp;lt;/span&amp;gt;: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;borsa de treball&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;borsa d’habitatge&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;buidat&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És correcte com a participi però no com a substantiu; l’acció de buidar és el &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;buidatge&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Quan tinguem el segon arxiu buidat, estarem en condicions de fer públiques les conclusions provisionals.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;S’acorda encarregar a l’empresa seleccionada el buidat de les dades de l’enquesta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;S’acorda encarregar a l’empresa seleccionada el buidatge de les dades de l’enquesta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;bursàtil&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;borsari&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-c&amp;quot;&amp;gt;cabal/cabdal&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Cabal&amp;lt;/span&amp;gt; és un substantiu amb diversos significats, mentre que &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;cabdal&amp;lt;/span&amp;gt; és un adjectiu que vol dir ‘important' o 'principal’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El cabal del torrent augmenta perillosament en cas de pluges intenses.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La dotació pressupostària té una importància cabdal per al futur del Servei.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;cadascú, cada u / cadascun(a) / cada un(a)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les dues primeres formes, intercanviables, són pronoms. Les dues segones, també intercanviables, són determinants i van, per tant, seguides de la preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de + article + nom&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La finalitat del sistema és que cadascú pugui treballar d’acord amb les seves necessitats horàries.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La finalitat del sistema és que cada u pugui treballar d’acord amb les seves necessitats horàries.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A continuació el candidat demana el vot a cadascun dels assistents.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A continuació el candidat demana el vot a cada un dels assistents.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;capçalera/encapçalament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal no confondre aquestes dues paraules. En llenguatge administratiu la &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;capçalera&amp;lt;/span&amp;gt; és la informació, normalment ja impresa, que apareix a la part superior d’un document (nom o càrrec i adreça de l’emissor, logotip de la institució, etc.), mentre que l’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;encapçalament&amp;lt;/span&amp;gt; és el fragment inicial de determinats documents (la salutació en una carta, les dades personals en una sol·licitud, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;cas de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes d’aquesta locució condicional són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en cas de&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en el cas de&amp;lt;/span&amp;gt;. La preposició cau davant la conjunció &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;que&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En cas d’empat es farà una segona votació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Cas d’ampliar-se el termini, es farà saber als sol·licitants&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En (el) cas que s’ampliï el termini es farà saber als sol·licitants.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Si s’amplia el termini es farà saber als sol·licitants.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;casc antic, casc urbà&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És incorrecte utilitzar la paraula &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;casc&amp;lt;/span&amp;gt; en aquests termes urbanístics. Cal substituir-la per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;barri&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;centre&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;nucli&amp;lt;/span&amp;gt;, segons els casos: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;nucli antic&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;centre urbà&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;barri antic&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;centre/nucli històric&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;causar baixa&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ser baixa&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;estar de baixa&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;deixar vacant&amp;lt;/span&amp;gt;, segons els casos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;certificació&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És correcte si ens referim a l’acció de certificar, però no com a sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;certificat&amp;lt;/span&amp;gt;, que és el nom del document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;certificat mèdic&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta i no &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;certificat metge&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;cessar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com que és un verb intransitiu no pot dur complement directe ni expressar-se en passiva. És sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;dimitir&amp;lt;/span&amp;gt;, però no de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;destituir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;rellevar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;remoure&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;separar&amp;lt;/span&amp;gt;. En algun cas caldrà, doncs, recórrer a un d’aquests verbs o a construccions alternatives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El director no cessarà malgrat les pressions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Comissió va cessar el director.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Comissió va destituir el director.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Comissió va fer cessar el director&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Comissió va disposar el cessament del director.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;cifrar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;xifrar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;citar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D’una banda, és el verb que es fa servir a les citacions, el document administratiu en què es requereix la presència d’algú en un lloc i un temps determinats. De l’altra, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;citar&amp;lt;/span&amp;gt; vol dir reproduir literalment un text o les paraules d’algú. No és, en canvi, sinònim d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esmentar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mencionar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;al·ludir&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fer referència&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Us cit perquè comparegueu en aquesta Secretaria [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Coll va citar l’article 13.2 dels Estatuts per a justificar el seu punt de vista.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Citant  Aristòtil, l’amistat és una ànima que habita en dos cossos.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Cal que acompanyeu la sol·licitud citada amb el resguard de l’ingrés.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Cal que acompanyeu la sol·licitud esmentada amb el resguard de l’ingrés.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;clarificar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un terme propi de la química (‘separar les partícules sòlides en un líquid’) que no s’ha d’utilitzar amb el sentit d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;aclarir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Esperam poder clarificar les opinions dels assistents durant la reunió.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Esperam poder aclarir les opinions dels assistents durant la reunió.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;cobro revertit&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;cobrament a destinació&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;colindant&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes d’aquest adjectiu referit a finques són&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt; confrontant, &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;adjacent&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;contigu/a&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;col·lisionar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;col·lidir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;comitè&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du accent obert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;còmode/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal recordar que la forma femenina acaba en &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;-a&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;complet(a)/complert(a)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal no confondre aquests adjectius; el primer significa ‘que conté tots els elements o parts de què està constituït’ i el segon és el participi del verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;complir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els auxiliars estan contractats a temps complet.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tramitarem la sol·licitud quan tinguem la documentació completa.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Poden accedir a la plaça els qui han complert els requisits.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;complexe&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta d’aquest substantiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;complex&amp;lt;/span&amp;gt; i la de plural, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;complexos&amp;lt;/span&amp;gt;. Com a adjectiu, té quatre terminacions: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;complex&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;complexa&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;complexos&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;complexes&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;complir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal tenir present que aquest verb no regeix preposició.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Haureu de complir amb les vostres obligacions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Haureu de complir les vostres obligacions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;compondre/composar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal anar amb compte amb aquests verbs perquè el segon envaeix sovint l’àmbit del primer, que és l’únic que s’usa en llenguatge administratiu i significa ‘formar, constituir, integrar, combinar’. També significa ‘crear, elaborar, confeccionar’ i ‘arranjar’. Atenció també al participi, que és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;compost&amp;lt;/span&amp;gt; i no &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;composat&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els tribunals estan composts pels membres següents [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Componen la Junta deu membres en representació de les associacions [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;L’autor premiat ha compost la peça amb què s’inaugurarà el cicle.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;compte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal recordar la grafia d’aquest substantiu, que és masculí, per la qual cosa els adjectius que l’acompanyin també ho han de ser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Hi ha un error en el número de la conta bancària que heu facilitat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Hi ha un error en el número del compte bancari que heu facilitat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;comú/una&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal posar atenció a la forma femenina d’aquest adjectiu, que també és la base de l’adverbi &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;comunament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Les incidències més comunes del Servei d’Informàtica són errors en el sistema.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les incidències més comunes del Servei d’Informàtica són errors en el sistema.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;concebir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta de l’infinitiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;concebre &amp;lt;/span&amp;gt;i la del participi, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;concebut/da&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;concluir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta de l’infinitiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;concloure&amp;lt;/span&amp;gt; i la del participi, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;conclòs/osa&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;concurrir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta de l’infinitiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;concórrer&amp;lt;/span&amp;gt; i la del participi, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;concorregut/da&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;condicionar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta del verb, sense &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/span&amp;gt; inicial, a partir del qual obtenim tant l’adjectiu &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;condicionat&amp;lt;/span&amp;gt; com el substantiu &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;condicionament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;conforme&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un adjectiu, però no una conjunció equivalent a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a mesura que&amp;lt;/span&amp;gt; i segons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Els representants varen estar conformes amb la proposta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Aplicarem els preus conforme es vagin actualitzant.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Aplicarem els preus a mesura que es vagin actualitzant.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;confós/confús&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal no confondre aquestes dues formes: la primera és el participi del verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;confondre&amp;lt;/span&amp;gt; i indica resultat, mentre que la segona és un adjectiu, sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;poc clar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;L’esborrany de l’acta era força confús en diversos paràgrafs i el secretari mateix es va mostrar confós a l’hora de fer aclariments.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;connex/a, connexió, connectar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’escriuen amb doble ena.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;consegüentment/conseqüentment&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El primer adverbi és sinònim de les locucions consecutives &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en conseqüència&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;per consegüent&amp;lt;/span&amp;gt;, mentre que el segon vol dir ‘d’una manera conseqüent’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El president ha actuat conseqüentment en aquest afer.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Consegüentment, les crítiques que ha rebut per part d’alguns sectors no tenen fonament.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;conseguir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;aconseguir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;constrènyer, constrenyiment&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Són les formes correctes per als castellanismes &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;apremiar&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;apremio&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;contemplar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb només té un sentit literal relacionat amb la vista i no s’ha d’utilitzar en sentit figurat en el lloc de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;disposar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;establir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;preveure&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Reglament contempla la possibilitat de renunciar a l’assignació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Reglament preveu la possibilitat de renunciar a l’assignació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La presidenta diu que la Llei no contempla aquesta obligatorietat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La presidenta diu que la Llei no estableix aquesta obligatorietat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;contexte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;context&amp;lt;/span&amp;gt;, en plural &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;contexts o contextos&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;correcte/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal parar atenció al nom que acompanya per a fer la concordança en masculí o en femení.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;córrer a càrrec&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes d’aquesta locució són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;anar a càrrec&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ser a càrrec&amp;lt;/span&amp;gt;. També es pot fer servir el verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;encarregar-se&amp;lt;/span&amp;gt; si es canvia tota l’estructura de la frase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Les despeses de publicació corren a càrrec de l’empresa contractista.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les despeses de formació són a càrrec de l’empresa contractista.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;L’empresa contractista s’encarrega de les despeses de formació&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;costum&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una paraula masculina i, per tant, els determinants i els adjectius que l’acompanyen també ho han de ser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;covid&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una paraula femenina, que escrivim en minúscula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La covid s'ha escampat arreu del món.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;crisi&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal recordar que el singular no du &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;-s&amp;lt;/span&amp;gt; final, però el plural sí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;cult&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com a substantiu la forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;culte&amp;lt;/span&amp;gt;; com a adjectiu té dues terminacions: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;culte/a&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Amb aquest acte es vol retre culte als investigadors destacats.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En un país culte, en una societat culta, determinades coses no haurien de passar.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;cumplimentar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma catalana &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;complimentar&amp;lt;/span&amp;gt; vol dir ‘fer compliments (a algú)’. Per tant, no és correcta com a sinònim d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;emplenar&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;formalitzar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Cal complimentar les visites tal com es mereixen.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Complimentau només la franja ombrejada.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Emplenau només la franja ombrejada.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Aquest contracte s’ha de complimentar davant notari.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Aquest contracte s’ha de formalitzar davant notari.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;currículum&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El plural és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;currículums&amp;lt;/span&amp;gt;. Si s’escriu la forma llatina sencera (&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;curriculum vitae&amp;lt;/span&amp;gt;), cal tenir present que va en cursiva, no du accent i fa el plural llatí (&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;curricula vitae&amp;lt;/span&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-d&amp;quot;&amp;gt;d’alguna manera&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No s’ha d’abusar d’aquesta expressió perquè sovint és supèrflua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Palou opina que aquestes mesures d’alguna manera són suficients.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Palou opina que aquestes mesures són suficients.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;d’aquí a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/span&amp;gt; no s’ha d’ometre. Cal tenir present que les formes &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;dins&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;dintre&amp;lt;/span&amp;gt; no són sinònimes d’aquesta locució.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El conseller s’ha compromès a convocar una reunió d’aquí a quinze dies.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;d’ara en endavant&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La normativa només accepta les formes &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en endavant&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;d’ara endavant&amp;lt;/span&amp;gt;, o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;d’avui endavant&amp;lt;/span&amp;gt; segons el context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;darrer/a, darrerament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Són formes tan correctes com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;últim&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;/a&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;últimament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;darrere&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest adverbi acaba en &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;-e&amp;lt;/span&amp;gt;. Com a adjectiu té dues terminacions (&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;darrer/a&amp;lt;/span&amp;gt;) i és a partir de la femenina que es forma l’adverbi &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;darrerament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;de data&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sempre complementa un nom (el d’un document) i és una expressió sinònima d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb data&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El 4 de juny he rebut una sol·licitud de data (o amb data) 28 de maig.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;de + infinitiu&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme quan s’utilitza amb valor condicional i s’ha de substituir per una conjunció condicional: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en el cas que&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;De produir-se aquest canvi d’assignació, caldrà veure [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Si es produeix aquest canvi d’assignació, caldrà veure [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En el cas que es produeixi aquest canvi d’assignació, caldrà veure [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;de l’ordre de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal substituir aquesta locució per expressions com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;devers,&amp;lt;/span&amp;gt; &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;al voltant de&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;prop de&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;més o menys&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;aproximadament&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;uns/unes&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Tenim un romanent de l’ordre de cinc milions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tenim un romanent de devers cinc milions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tenim un romanent d’uns cinc milions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;de quant en quant, de tant en quant&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de tant en tant&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;debatir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta de l’infinitiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;debatre&amp;lt;/span&amp;gt; i la del participi, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;debatut/da&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;decenni&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir ‘període de deu anys’. L’adjectiu corresponent és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;decennal&amp;lt;/span&amp;gt; i significa ‘que consta de deu anys’ o ‘que té lloc cada deu anys’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;decepcionar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta de l’infinitiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;decebre&amp;lt;/span&amp;gt; i la del participi, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;decebut/da&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;demés&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que s’ha de substituir, segons el context, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;la resta&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;els altres&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Els demés assistents es varen abstenir.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els altres assistents es varen abstenir.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Si excloem els dimecres, els demés dies l’horari és molt ajustat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Si excloem els dimecres, la resta de dies l’horari és molt ajustat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;dependent/depenent&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal anar amb compte de no confondre aquestes dues paraules. &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Depenent&amp;lt;/span&amp;gt; és el gerundi del verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;dependre, &amp;lt;/span&amp;gt;mentre que &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;dependent&amp;lt;/span&amp;gt; és, d’una banda, el substantiu que designa la persona que despatxa en una botiga i, de l’altra, l’adjectiu que indica que depèn d’algú o d’alguna cosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Depenent del romanent del pressupost es destinaran més doblers a mobiliari urbà.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Secció de Selecció, dependent de Personal, s’encarregarà també de [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;des de/des que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal recordar que s’escriu separat i que la preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de&amp;lt;/span&amp;gt; cau davant de la conjunció.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;No hi ha tornat a haver incidents des del maig passat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;No hi ha tornat a haver incidents des que es varen aprovar les reformes.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;descontent(a)/descontentament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal no confondre aquestes dues paraules: la primera és un adjectiu i la segona, un substantiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;L’oposició s’ha mostrat descontenta amb alguns dels canvis adoptats.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El descontent de l’oposició no ha evitat els canvis.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El descontentament de l’oposició no ha evitat els canvis.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;desempenyar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb és un castellanisme i s’ha de substituir, segons els casos, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;exercir&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ocupar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fer&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;dur a terme&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Estades desempenyarà provisionalment el càrrec.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Estades ocuparà provisionalment el càrrec.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Esperem que les accions desempenyades pels interlocutors fructifiquin.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Esperem que les accions duites a terme pels interlocutors fructifiquin.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;despedir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;acomiadar&amp;lt;/span&amp;gt;. Si ens referim a treballadors amb càrrec, també es pot utilitzar &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;destituir&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;separar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;despreciar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que s’ha de substituir, segons el context en què es trobi, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;menysprear &amp;lt;/span&amp;gt;(‘tenir per menys’) o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;negligir&amp;lt;/span&amp;gt; (‘no tenir en compte’).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Els professionals s’han sentit despreciats en més d’una ocasió.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els professionals s’han sentit menyspreats en més d’una ocasió.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Es tracta d’una quantitat gens despreciable.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Es tracta d’una quantitat gens menyspreable.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;A fi de ser sintètics hem despreciat les dades menys rellevants.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A fi de ser sintètics hem negligit les dades menys rellevants.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;desprovist/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta del participi és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;desproveït/da&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;detentar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma catalana d’aquest verb és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;detenir&amp;lt;/span&amp;gt; i significa ‘guardar alguna cosa en la seva possessió', però no s’ha de fer servir com a sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tenir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;exercir &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ocupar &amp;lt;/span&amp;gt;(referent a càrrecs).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Ha detingut el títol de campiona durant tres anys. &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Sampol ha detentat la presidència de la Comissió fins avui.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Sampol ha detingut la presidència de la Comissió fins avui.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La senyora Rovira ha ocupat la presidència de la Comissió fins avui.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;devengar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb és un castellanisme que cal substituir per formes com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;meritar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;produir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;costar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;vèncer&amp;lt;/span&amp;gt;, etc., segons el context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La lletra venç el 12 de setembre.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En data 10 de gener el personal especial de neteja ja havia meritat la meitat del sou establert.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;diferent a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;diferent de&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;dins de / dintre de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En referir-nos a terminis la forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;d’aquí a&amp;lt;/span&amp;gt;. La preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/span&amp;gt; no s’ha d’ometre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El conseller s’ha compromès a convocar una reunió dins de quinze dies.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El conseller s’ha compromès a convocar una reunió d’aquí a quinze dies.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;direcció&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No és sinònim d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;adreça&amp;lt;/span&amp;gt;. &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Domicili&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;adreça&amp;lt;/span&amp;gt; sí que en són sinònims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;disciplinari/ària&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes són les formes correctes i no &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;disciplinar&amp;lt;/span&amp;gt;. Així doncs, tindrem els adjectius &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;interdisciplinari/ària&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;multidisciplinari/ària&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pluridisciplinari/ària&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;disfrutar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En llenguatge administratiu aquest castellanisme s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;gaudir&amp;lt;/span&amp;gt;, tot i que de vegades equival més aviat a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tenir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Les persones que hagin treballat els dies festius podran disfrutar d’una setmana de vacances a primers d’any.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les persones que hagin treballat els dies festius podran gaudir d’una setmana de vacances a primers d’any.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Alguns centres gaudeixen de molt de prestigi.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Alguns centres tenen molt de prestigi.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;donar compte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir ‘donar explicacions o informació’. En canvi, la forma pronominal &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;donar-se compte&amp;lt;/span&amp;gt; és un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;adonar-se&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La gerent va comparèixer en roda de premsa per a donar compte del darrer balanç.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;donat que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una locució causal sinònima de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;com que&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;atès que&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Donat que no hem rebut tota la documentació no podem votar la proposta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;doncs&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una conjunció consecutiva o il·lativa, no causal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Aquesta Comissió ha de vetlar, doncs, pel bon funcionament dels centres d’atenció.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;T’agrairem que hi participis, doncs és una qüestió que ens afecta a tots.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;T’agrairem que hi participis, perquè és una qüestió que ens afecta a tots.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;dur [un temps]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No és correcte utilitzar aquesta construcció seguida de gerundi o de complement de lloc. Les alternatives possibles depenen del context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Com que du més quatre anys en aquest Centre [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Com que fa més de quatre anys que fa feina en aquest centre, [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Aquesta diada commemorativa es du celebrant des de fa cinc anys.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Aquesta diada commemorativa se celebra des de fa cinc anys.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-e&amp;quot;&amp;gt;efectuar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convé no abusar d’aquest verb; moltes vegades és preferible convertir en verb el nom que acompanya o substituir-lo per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fer&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Al torn obert de paraules ningú va efectuar cap pregunta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Al torn obert de paraules ningú va fer cap pregunta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Al torn obert de paraules ningú va demanar res.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;el dia següent&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma catalana més genuïna és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;l’endemà&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;L’Ordenança entrarà en vigor el dia següent al de la seva publicació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;L’Ordenança entrarà en vigor l’endemà de la seva publicació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;el més aviat possible&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest temporal ha d’anar introduït per la preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/span&amp;gt;: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;al més aviat possible&amp;lt;/span&amp;gt;. També són correctes les formes &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;com més aviat millor&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tan aviat com sigui possible&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;el reste&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;la resta&amp;lt;/span&amp;gt;, en femení. També hi ha la forma plural &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;les restes&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;elaborar, elaboració&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’escriuen sense &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;l·l&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;eleccions&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Totes les paraules d’aquesta família (&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;elegir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;electoral&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.) s’escriuen sense &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;l·l&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;e-mail&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal evitar l’ús d’aquest anglicisme i substituir-lo, segons els casos, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;adreça electrònica&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;correu electrònic&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;missatge electrònic&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Si no disposau de correu electrònic, us farem arribar els acords de la Junta en paper.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Aquest virus pot destruir tots els missatges electrònics guardats.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La nostra adreça electrònica és la següent: [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;emplaçar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el camp de la construcció s’utilitza com a sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;situar&amp;lt;/span&amp;gt;. En canvi, no és sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;citar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Han emplaçat la biblioteca a l’ala esquerra de l’edifici.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Han emplaçat el Sr. Coll a declarar.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Han citat el Sr. Coll a declarar.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;emplear&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que s’ha de substituir, segons el context, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;emprar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fer servir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ocupar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;usar&amp;lt;/span&amp;gt;, etc. En canvi, la normativa admet &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;empleat/da&amp;lt;/span&amp;gt; com a sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;treballador/a&amp;lt;/span&amp;gt;. El substantiu corresponent és, segons el context, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ús&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ocupació&amp;lt;/span&amp;gt;, no &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;empleo&amp;lt;/span&amp;gt;. D’altra banda, cal utilitzar &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ocupador&amp;lt;/span&amp;gt;, i no &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;empleador&amp;lt;/span&amp;gt;, per a designar la persona física o jurídica de caràcter públic o privat sense ànim de lucre que dona feina o ocupació a una o més persones per compte d’altri.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;emplenar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És sinònim d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;omplir&amp;lt;/span&amp;gt; però és la forma més comuna en texts administratius. Cal recordar que &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;emplenar&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;complimentar&amp;lt;/span&amp;gt; no són sinònims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;en/na&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest article personal no és propi del llenguatge administratiu i no s’ha d’utilitzar, doncs, a cap document d'aquest tipus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;en base a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’ha de substituir, segons el context, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a causa de&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a partir de&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;atès&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;basant-se en&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;d’acord amb&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en funció de&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;partint de&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;vist&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Projecte es desenvoluparà en base a l’esbós inicial.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Projecte es desenvoluparà basant-se en l’esbós inicial.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Projecte es desenvoluparà sobre la base de l’esbós inicial.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;En base a la sentència caldrà interposar-hi un altre recurs.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Vista la sentència caldrà interposar-hi un altre recurs.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;en el seu defecte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per formes com ara &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;quan no n’hi ha&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si no hi és&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;quan falti&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La intenció és fer servir sobres amb finestreta o, en el seu defecte, etiquetes identificatives.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La intenció és fer servir sobres amb finestreta o, si no n’hi ha, etiquetes identificatives.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La sol·licitud ha d’estar firmada pel president o, en el seu defecte, pel secretari.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La sol·licitud ha d’estar firmada pel president o, si està absent, pel secretari.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;en el benentès&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta de la locució és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb el benentès&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;en el seu dia&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per la data concreta o bé eliminar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;En el seu dia es va emetre un informe tècnic en què [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El 14 d’abril es va emetre un informe tècnic en què [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Aquesta qüestió ja havia estat debatuda i resolta en el seu dia.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Aquesta qüestió ja havia estat debatuda i resolta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;en el successiu&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a partir d’ara&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en endavant&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;d’ara endavant&amp;lt;/span&amp;gt;. Recordem que la forma &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;d’ara en endavant&amp;lt;/span&amp;gt; no està admesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;en la mida del possible&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta expressió és un castellanisme i s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en la mesura que es pugui&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tant com es pugui&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;en la mida que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en la mesura que&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;en línia&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma normativa i no l’anglicisme &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;on-line&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;en lloc de/enlloc&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No s’han de confondre aquestes dues formes; la primera és una conjunció que equival a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en comptes de&amp;lt;/span&amp;gt; i la segona és un adverbi que equival a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en cap lloc&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els assistents han decidit establir un termini de deu dies per a suggeriments en lloc d’aprovar la proposta el mateix dia de la sessió.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els incidents referits pel testimoni no consten enlloc.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;en motiu de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta locució s'introdueix amb la preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb&amp;lt;/span&amp;gt;: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb motiu de&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;en ordre a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un anglicisme que cal substituir per una conjunció de finalitat: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;per&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;per tal de&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a fi de&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;en quant a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta forma és un castellanisme i s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;quant a&amp;lt;/span&amp;gt; o fer servir altres conjuncions, com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pel que fa a&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;respecte a/de&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en relació amb&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;en relació a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en relació amb&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb relació a&amp;lt;/span&amp;gt;, segons el context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;en relació amb&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Introdueix l’element amb el qual es compara o està en relació. Tot i que originàriament se sol distingir d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb relació a&amp;lt;/span&amp;gt;, a la pràctica sovint són intercanviables.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Inform favorablement sobre el projecte presentat per l’empresa Claus, que en relació amb el presentat per SOFISA té quatre avantatges clars.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Amb relació a la vostra proposta, us he de fer saber [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En relació amb la vostra proposta, us he de fer saber [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;en vista de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No s’ha de confondre amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb vista a&amp;lt;/span&amp;gt;. &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En vista de&amp;lt;/span&amp;gt; té un valor causal i és substituïble per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;atès&amp;lt;/span&amp;gt;/&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esa&amp;lt;/span&amp;gt;/&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esos&amp;lt;/span&amp;gt;/&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;eses&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;d’acord amb&amp;lt;/span&amp;gt;, etc., mentre que &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb vista a&amp;lt;/span&amp;gt; s’utilitza per a referir-se al futur i es pot substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pensant en&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb la intenció de&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En vista dels resultats duplicarem els nostres esforços.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Caldria fer una bona difusió del Programa amb vista a la pròxima Assemblea.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;enclau&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;enclavament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;enfoc&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;enfocament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;enllaç&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma normativa de l’anglicisme &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;link&amp;lt;/span&amp;gt;. Per a referir-se a l’acció, cal fer servir la perífrasi &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fer un enllaç&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;entorn a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;entorn de&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;entregar, entrega&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Són formes admeses per la normativa al costat de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;lliurar&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;lliurament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;envio&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma catalana és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;enviament&amp;lt;/span&amp;gt; o bé &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tramesa&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;equànim&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta d’aquest adjectiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;equànime&amp;lt;/span&amp;gt;, tant en masculí com en femení.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;escàner, escaneig, escanejar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes són les formes normatives per a designar l’aparell, l’acció i el verb, respectivament.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;escaure/escaure’s&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Escaure&amp;lt;/span&amp;gt; vol dir ‘anar bé, convenir’, mentre que &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;escaure’s&amp;lt;/span&amp;gt; significa ‘esdevenir-se, tenir lloc’. El més freqüent és trobar aquests verbs a les estructures condicionals &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si escau&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si s’escau&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tantes despeses en manteniment no escauen a un local d’aquestes dimensions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El primer dia de pagament s’escau en dimecres.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Si escau, la proposta s’aprovarà la setmana que ve.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Aquesta situació hipotètica, si s’escau, es pot aprofitar com a base per a les negociacions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;esdeveniment&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta i no &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;aconteixement&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;espaial&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;espacial&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;esquerre/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal parar atenció al nom que acompanya a l’hora de fer servir la forma masculina o la femenina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;estàndard, estandarditzar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes són les grafies correctes per al substantiu/adjectiu i el verb.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;estar clar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ser clar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Està clar que amb un augment de la tarifa s’eixugaria el dèficit.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;És clar que amb un augment de la tarifa s’eixugaria el dèficit.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La proposta dels tècnics no pot estar més clara.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La proposta dels tècnics no pot ser més clara.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;estendre acta&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En llenguatge administratiu s’utilitza en l’expressió &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;estendre acta&amp;lt;/span&amp;gt;, que té com a sinònim complementari &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;aixecar acta&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;exacte/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal parar atenció al nom que acompanya a l’hora de fer servir la forma masculina o la femenina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;exempte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;exempt&amp;lt;/span&amp;gt; per al masculí i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;exempta&amp;lt;/span&amp;gt; per al femení.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;existir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal evitar l’abús d’aquest verb en contexts en què és més apropiat &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;haver-hi&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Existeixen diverses esmenes al Projecte.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Hi ha diverses esmenes al Projecte.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;extendre&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;estendre&amp;lt;/span&amp;gt;, però el substantiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;extensió&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;extra&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest adjectiu pot designar dos conceptes. D'una banda, significa 'extraordinari'; és a dir, 'fora de l'habitual', i ha de concordar en nombre amb el substantiu; de l'altra, significa 'de qualitat superior' i és invariable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les hores extres no es remuneraran.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Són molt cars però s'ha de tenir en compte que són uns vins extra.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;extrany&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;estrany&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-f&amp;quot;&amp;gt;façana/fatxada&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Totes dues formes són correctes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;faig constar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El nom del document en què apareix aquesta expressió és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;diligència&amp;lt;/span&amp;gt;. Cal evitar, doncs, de referir-s'hi com un &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;faig constar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;fallar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En català no té cap accepció jurídica; quan feim referència a una sentència no parlam de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fallar&amp;lt;/span&amp;gt; sinó de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;decidir&amp;lt;/span&amp;gt;, i si feim referència a un concurs, el verb és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;resoldre&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;decidir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;faltar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És tan correcte com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mancar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;fer a mans&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;entregar &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;lliurar&amp;lt;/span&amp;gt;, però no és sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;trametre &amp;lt;/span&amp;gt;en sentit general. Per tant, no s’ha d’utilitzar en documents de tramesa, sigui quin sigui el canal de transmissió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;fer avinent&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;recordar&amp;lt;/span&amp;gt; però no &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fer saber&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;notificar&amp;lt;/span&amp;gt;. Només s’utilitza, doncs, quan es tracta d’un recordatori i no d’una primera informació.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;fer front&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Significa &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;afrontar &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;plantar cara&amp;lt;/span&amp;gt;. No és adequat fer servir aquest verb en llenguatge administratiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Servei mateix farà front a les despeses que es generin.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Servei mateix es farà càrrec de les despeses que es generin.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Servei mateix assumirà les despeses que es generin&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;fi&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En masculí vol dir &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;finalitat&amp;lt;/span&amp;gt; i en femení vol dir &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;final&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;finançar, finançament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal tenir en compte que el substantiu no és &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;financiació&amp;lt;/span&amp;gt;. També cal parar atenció al subjuntiu del verb, que és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;financi &amp;lt;/span&amp;gt;i no &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;financiï&amp;lt;/span&amp;gt; (ja que no és un verb acabat en -&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;iar&amp;lt;/span&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;finiquito&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma catalana és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;liquidació&amp;lt;/span&amp;gt;. El document que recull aquesta acció és la &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;quitança&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;firma, firmar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes formes són tan correctes com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;signatura &amp;lt;/span&amp;gt;i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;signar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;fixe&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fix&amp;lt;/span&amp;gt;, i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fixos &amp;lt;/span&amp;gt;en plural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;forani/ània&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta d’aquest adjectiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;forà/ana&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;formalitzar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En llenguatge administratiu indica ‘donar la forma correcta (a un document)’. No és, per tant, sinònim d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;emplenar&amp;lt;/span&amp;gt;. Tampoc s’ha de fer servir el castellanisme &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;cumplimentar&amp;lt;/span&amp;gt; (o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;complimentar&amp;lt;/span&amp;gt;, que té un altre significat).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;frangueig a destinació&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És l’expressió que indica que no cal posar segell en una carta postal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;full/fulla&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes dues paraules tenen significats ben diferents, tot i la tendència errònia d’utilitzar &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fulla&amp;lt;/span&amp;gt; com a sinònima de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;full&amp;lt;/span&amp;gt;. &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Full &amp;lt;/span&amp;gt;és, entre altres coses, un tros de paper o també cadascuna de les làmines que formen un llibre. &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Fulla&amp;lt;/span&amp;gt; és un òrgan vegetal i també una làmina tallant. En llenguatge administratiu, doncs, la forma habitual és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;full&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;fullet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És la forma correcta per a referir-se a un document imprès de poques pàgines que constitueix una unitat bibliogràfica. Segons els casos, en poden ser sinònims &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;opuscle&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;díptic&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tríptic&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;desplegable&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;llibret&amp;lt;/span&amp;gt;, etc. No hem d’emprar en aquest cas &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fulletó&amp;lt;/span&amp;gt;, que és cada una de les parts en què s’edita una obra literària.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-g&amp;quot;&amp;gt;ganància&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;guany&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;garantitzar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;garantir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;gasto&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;despesa&amp;lt;/span&amp;gt;. El verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;gastar&amp;lt;/span&amp;gt; sí que és normatiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;gratis&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tot i que és una forma correcta, també ho és, i més genuïna, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de franc&amp;lt;/span&amp;gt;. Segons el context, també es poden fer servir l’adjectiu &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;gratuït/a&amp;lt;/span&amp;gt; i l’adverbi &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;gratuïtament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-h&amp;quot;&amp;gt;habitatge&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma acceptada per la normativa i no &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;vivenda&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;hardware&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta forma és un anglicisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;maquinari&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;haver-hi que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;caldre &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;haver de&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Hi haurà que contractar una altra empresa de subministraments.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Caldrà contractar una altra empresa de subministraments.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;S’haurà de contractar una altra empresa de subministraments.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;hipòtesi&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal recordar que el singular no du &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;s&amp;lt;/span&amp;gt; final però el plural sí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;hores d’ara&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta de la locució és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a hores d’ara&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-i&amp;quot;&amp;gt;i demés&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que en alguns casos es pot eliminar i en d’altres es pot substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;etc&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Pla avalua els diferents aspectes del reciclatge: recollida, tractament, reutilització i demés.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Pla avalua els diferents aspectes del reciclatge: recollida, tractament i reutilització.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Servei d’Informàtica s’ocuparà dels ordinadors personals, la telefonia, les connexions amb la xarxa i demés.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Servei d’Informàtica s’ocuparà dels ordinadors personals, la telefonia, les connexions amb la xarxa, etc.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;igual&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest adjectiu, que només vol dir ‘de la mateixa manera’, no és sinònim de l’adverbi &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;potser&amp;lt;/span&amp;gt;. Tot i que aquesta incorrecció és més pròpia de la llengua oral, comença a transcendir a l’escriptura i cal evitar-la.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Sr. Llopis va manifestar que igual s’abstindria.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Sr. Llopis va manifestar que potser s’abstindria.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;immediacions&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tot i que la paraula &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;immediació&amp;lt;/span&amp;gt; existeix és incorrecte fer-ne servir el plural com a sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;voltants&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;rodalia&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;impresos / impressió, impressora&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Els composts de -&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pressió&amp;lt;/span&amp;gt; s’escriuen amb doble &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;s&amp;lt;/span&amp;gt;. Però &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;impresos&amp;lt;/span&amp;gt; no és un d’aquests composts i només en du una.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;imprimit/da&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El participi del verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;imprimir&amp;lt;/span&amp;gt; és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;imprès/esa&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;incautar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;confiscar &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;requisar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;incidir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb vol dir bàsicament &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;repercutir&amp;lt;/span&amp;gt; i no &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;insistir&amp;lt;/span&amp;gt;. El mateix passa amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;incidència&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La informació prèvia ha incidit en l’augment de la matrícula.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Potser caldria incidir més en aquest punt.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Potser caldria insistir més en aquest punt.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;incluir, incluït/ida&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’infinitiu d’aquest verb és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;incloure&amp;lt;/span&amp;gt; i el participi, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;inclòs/osa&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;inclús&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No és correcte com a adverbi i s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fins i tot&amp;lt;/span&amp;gt;. En contexts més formals també es pot utilitzar &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;àdhuc&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;incurrir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;incórrer&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;índex&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El plural d’aquest substantiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;índexs&amp;lt;/span&amp;gt;, amb la mateixa pronunciació.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;informar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal recordar que l’ús administratiu correcte requereix les preposicions &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sobre&amp;lt;/span&amp;gt;. D’altra banda, la persona informada és el complement directe i, per tant, no s’introdueix amb la preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Inform favorablement la proposta de contractació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Inform favorablement sobre la proposta de contractació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Heu d’informar a la gerent dels darrers transvasaments de partides pressupostàries.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Heu d’informar la gerent dels darrers transvasaments de partides pressupostàries.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;infraestructura&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma normativa que, com passa amb termes semblants (els formats amb estructura o d’altres com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;poliesportiu&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;autoescola&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;drogoaddicció&amp;lt;/span&amp;gt;), no omet la vocal inicial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;infrascrit/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal tenir en compte que l’article masculí s’apostrofa davant d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;infrascrit&amp;lt;/span&amp;gt;, però no davant d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;infrascrita&amp;lt;/span&amp;gt;. És sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sotasignat/da&amp;lt;/span&amp;gt;. Recordem que &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;sotasignant&amp;lt;/span&amp;gt; no és normatiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;insertar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta de l’infinitiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;inserir&amp;lt;/span&amp;gt;. El substantiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;inserció&amp;lt;/span&amp;gt;, no &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;insert&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;instància&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma preferent per a referir-se a aquest document és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sol·licitud&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;intermig/tja&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta d’aquest adjectiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;intermedi/èdia&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;interval&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una paraula aguda i, per tant, no s’accentua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;invitar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És tan correcte com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;convidar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-j&amp;quot;&amp;gt;justificant de recepció&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indica l’escrit firmat en què es deixa constància que s’ha rebut una carta, una tramesa, etc. Té com a sinònim complementari &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;acusament de recepció&amp;lt;/span&amp;gt;. La forma &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;acús de rebut&amp;lt;/span&amp;gt; és incorrecta. Pel que fa a la forma verbal, es recomana fer servir &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;acusar recepció de&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-l&amp;quot;&amp;gt;limítrofe&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes d’aquest adjectiu són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;limítrof&amp;lt;/span&amp;gt; per al masculí i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;limítrofa&amp;lt;/span&amp;gt; per al femení.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;línia / lineal, alinear&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal recordar que l’única paraula de la família que s’escriu amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;i&amp;lt;/span&amp;gt; és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;línia&amp;lt;/span&amp;gt;; la resta són cultismes que conserven la &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/span&amp;gt; llatina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;link&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal substituir aquest anglicisme per la forma catalana &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;enllaç&amp;lt;/span&amp;gt;. Per a referir-se a l’acció cal usar la perífrasi &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fer un enllaç&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;liquidesa&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;liquiditat&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;llista/llistat, llistar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La paraula &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;llistat/da&amp;lt;/span&amp;gt; és fonamentalment un adjectiu que significa ‘que té llistes o franges’. També té una accepció en informàtica: ‘document produït per la impressora en paper continu’. No és correcte, doncs, fer servir aquesta paraula com a sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;llista&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;relació&amp;lt;/span&amp;gt;, de la mateixa manera que no ho és fer servir el verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;llistar&amp;lt;/span&amp;gt; amb el sentit de ‘fer una llista’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;S’ha publicat el llistat d’admesos a la Intranet. &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;S’ha publicat la llista d’admesos a la Intranet.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;mailing&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal substituir aquest anglicisme per les formes &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tramesa&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;enviament&amp;lt;/span&amp;gt;, o bé per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;publitramesa&amp;lt;/span&amp;gt; quan es tracta d’una tramesa de publicitat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-m&amp;quot;&amp;gt;malgrat (que)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quan introdueix una oració amb el verb conjugat hi ha d’haver la conjunció &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;que&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Reglament no es tramitarà malgrat les peticions en aquest sentit.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Malgrat que queden pendent algunes obres menors el Casal ja s’ha obert al públic.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Hem tramitat la vostra sol·licitud malgrat hi falti el pressupost detallat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Hem tramitat la vostra sol·licitud malgrat que hi falti el pressupost detallat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;maquinari&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És la forma normativa; cal evitar l’anglicisme &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;hardware&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;màrqueting&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta. S’han d’evitar &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;marketing&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mercadotècnia&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;mass media&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma catalana és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mitjans de comunicació de masses&amp;lt;/span&amp;gt; (o les sigles &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;MCM&amp;lt;/span&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;màster&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta. No és aconsellable utilitzar &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mestratge&amp;lt;/span&amp;gt; com a sinònim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;mateix&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És correcte si va davant d’un nom o si l’emfasitza, però no com a pronom. En aquest segon cas, es tracta d’un castellanisme que cal substituir per un pronom feble o un possessiu, segons els casos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Punt Verd s’ubicarà al mateix lloc on estava abans de la remodelació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Durant la presentació l’autor mateix va fer un resum del seu informe.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La maquinària que instal·li el contractista anirà a compte del mateix.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La maquinària que instal·li el contractista anirà a compte seu.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;matitzar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;matisar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;medi&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal distingir aquesta paraula de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mitjà&amp;lt;/span&amp;gt; i de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mig&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;medi ambient, medi natural, medi aquàtic, etc.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mitjà de transport, mitjà de comunicació, mitjans econòmics, etc.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;mediana/mitja/mitjana&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal no mesclar aquestes dues paraules. En llenguatge administratiu se sol confondre &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mitja&amp;lt;/span&amp;gt; com a partitiu (el femení de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mig&amp;lt;/span&amp;gt;: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mig examen&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a mitja setmana&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mitja plantilla&amp;lt;/span&amp;gt;) i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mitjana &amp;lt;/span&amp;gt;com a adjectiu (allò que és al mig d’una gradació: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;nota mitjana&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;edat mitjana&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;punt mitjà&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tècnic mitjà&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;terme mitjà&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mitjana edat&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.). Així mateix, cal tenir en compte que la &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mitjana&amp;lt;/span&amp;gt; també és, en una sèrie, el resultat de dividir la suma dels termes pel nombre de termes i, en obres públiques, el separador dels dos sentits de circulació en una via interurbana. En canvi, el substantiu &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mediana&amp;lt;/span&amp;gt; designa, en estadística, la dada central d’una sèrie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;medir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per les formes catalanes &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amidar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mesurar&amp;lt;/span&amp;gt;, etc., o bé per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fer&amp;lt;/span&amp;gt; quan no és un verb d’acció.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La responsable de manteniment ja ha medit els panys de paret que cal folrar.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La responsable de manteniment ja ha amidat els panys de paret que cal folrar.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Cal que medim les nostres possibilitats abans de presentar el recurs.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Cal que mesurem les nostres possibilitats abans de presentar el recurs.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La tanca verda del nou edifici de serveis medeix 50 m.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La tanca verda del nou edifici de serveis fa 50 m.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;membret&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta forma és un castellanisme i s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;capçalera&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;mentre / mentre que / mentrestant&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal no mesclar aquestes tres formes: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mentre&amp;lt;/span&amp;gt; indica simultaneïtat, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mentre que&amp;lt;/span&amp;gt; introdueix una oposició i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mentrestant&amp;lt;/span&amp;gt; també és temporal i sempre s’utilitza aïllat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Us inform que mentre durin les obres s’accedirà a l’aparcament per la sortida secundària.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Hem observat que els residents d’origen comunitari disminueixen, mentre que els d’origen extracomunitari augmenten.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Us inform que, mentrestant, les reunions del Comitè es traslladaran a l’edifici de la Policia Local.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;merma, mermar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes catalanes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;minva&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;minvar&amp;lt;/span&amp;gt;. També es poden fer servir els sinònims &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;disminució&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;disminuir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;més bé&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Equival a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;millor&amp;lt;/span&amp;gt; però no és correcte com a sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;més aviat&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En general els ciutadans consideren que la senyalització actual està més bé que la d’abans.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La proposta del regidor és més bé conciliadora.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La proposta del regidor és més aviat conciliadora.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;mesa/taula&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Els mots &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mesa&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;taula&amp;lt;/span&amp;gt;, que representen conceptes molt pròxims entre si, poden fer referència a un grup de persones constituït per a ocupar-se d’una qüestió.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De manera general, si aquest grup de persones té una certa estructura jeràrquica, l’atribució de dirigir o poder de decisió sobre el tema que les congrega es fa servir la forma &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mesa&amp;lt;/span&amp;gt;. Per exemple, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mesa de contractació&amp;lt;/span&amp;gt; designa l’organisme que, en les adjudicacions de determinats contractes administratius, decideix sobre les diferents opcions. I la denominació &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mesa electoral&amp;lt;/span&amp;gt; designa el ‘conjunt de persones que dirigeixen el procés electoral en una secció o zona electoral’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En canvi, la forma &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;taula rodona&amp;lt;/span&amp;gt; designa el ‘debat públic d’un tema amb diversos participants, en què ningú no presideix ni dirigeix’. I en l’àmbit de la premsa, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;taula de redacció&amp;lt;/span&amp;gt; fa referència a la ‘taula on treballen els redactors d’una publicació’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;mesura/mida&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El segon terme fa referència a la longitud i el primer, a la resta de paràmetres. Per al sentit figurat (&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a mesura que&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en la mesura que&amp;lt;/span&amp;gt;) s’utilitza sempre &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mesura&amp;lt;/span&amp;gt;. Cal tenir en compte que &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;grandària&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;dimensions&amp;lt;/span&amp;gt; poden ser sinònims de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mida&amp;lt;/span&amp;gt;, però &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;tamany&amp;lt;/span&amp;gt; no és normatiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;miler, milió, mil·leni, mil·lenari/ària, mil·lèsim/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal parar atenció a la grafia d’aquestes paralules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;millor + participi&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La construcció genuïna és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;més ben + participi&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Un 35% dels ciutadans considera que la reforma podria estar millor programada.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Un 35% dels ciutadans considera que l’activitat podria estar més ben programada.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;mitgeval&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;medieval&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;mixte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mixt/a&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;montar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma catalana és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;muntar&amp;lt;/span&amp;gt;, i d’aquí els derivats &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;muntatge &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;muntura&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-n&amp;quot;&amp;gt;necessitar de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb no du preposició.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;L’Àrea necessita d’una nova dotació econòmica.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;L’Àrea necessita una nova dotació econòmica.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;no obstant&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta conjunció sempre ha de dur expressat el terme que obsta. Quan no s’especifica s’hi posa el pronom &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;això&amp;lt;/span&amp;gt;, davant o darrere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;No obstant la pressió de l’opinió pública, les reformes no començaran fins a l’abril.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;No obstant, el projecte definitiu s’aprovarà el març.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Això no obstant, el projecte definitiu s’aprovarà el març.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;No obstant això, el projecte definitiu s’aprovarà el març.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;nombrar, nombrament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;nomenar&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;nomenament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;nombre/número&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moltes vegades la paraula &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;número&amp;lt;/span&amp;gt; envaeix el camp semàntic de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;nombre&amp;lt;/span&amp;gt;, que és molt més ampli. &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Nombre&amp;lt;/span&amp;gt; s’utilitza sobretot com a sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;conjunt&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;quantitat&amp;lt;/span&amp;gt;, i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;número&amp;lt;/span&amp;gt; indica un element dins una sèrie i va acompanyat d’una xifra. També cal parar atenció a les abreviacions respectives (&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;nre.&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;núm.&amp;lt;/span&amp;gt;) i a l’adjectiu &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;numerós&amp;lt;/span&amp;gt;, que s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;nombrós&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Enguany el número de participants a la Trobada és molt alt.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Enguany el nombre de participants a la Trobada és molt alt.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Poden sol·licitar l’ajuda els membres de família numerosa.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Poden sol·licitar l’ajuda els membres de família nombrosa.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;nomenar/anomenar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquests dos verbs tenen significats diferents. &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Nomenar&amp;lt;/span&amp;gt; vol dir ‘designar algú perquè ocupi un càrrec o perquè dugui a terme una acció’ i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;anomenar&amp;lt;/span&amp;gt;, ‘donar nom', 'dir-se' o 'esmentar'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;nucli antic / nucli urbà&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes són les formes correctes, ja que no s’ha d’utilitzar el substantiu &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;casc&amp;lt;/span&amp;gt; en contexts urbanístics. També es pot optar, segons el context, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;centre urbà&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;centre històric&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;barri antic&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta conjunció no canvia mai a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;u&amp;lt;/span&amp;gt; ni s’accentua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-o&amp;quot;&amp;gt;obertura&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta del substantiu, també en sentit figurat; &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;apertura&amp;lt;/span&amp;gt; és un castellanisme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;obrant&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;que consta&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;que figura&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en poder de&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Segons la informació obrant en aquesta Secretaria, [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Segons la informació que consta en aquesta Secretaria, [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;ofertar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La normativa no recull aquest verb, que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;oferir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Servei ofertarà visites guiadeses.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Departament oferirà quatre seminaris com a crèdits lliures.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El nombre màxim de crèdits ofertats aquest quadrimestre [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El nombre màxim de crèdits oferts aquest quadrimestre [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;omitir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ometre&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;on-line&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal substituir aquest anglicisme per la forma normativa &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en línia&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;òrgan/orgue&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No s’han de confondre aquests dos noms. L’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;orgue&amp;lt;/span&amp;gt; és un instrument musical, mentre que en llenguatge administratiu el terme habitual és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;òrgan&amp;lt;/span&amp;gt;, que també pertany als camps de l’anatomia, la política i la tecnologia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El mes que ve es crearan dos òrgans més de gestió.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;ostentar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En català aquest verb només vol dir ‘mostrar, especialment amb afectació o vanitat’. No és, per tant, aplicable a càrrecs o funcions, context en què s’han de fer servir verbs com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ocupar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;exercir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tenir&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Domènech ostenta el càrrec de gerent en funcions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Domènech ocupa/exerceix el càrrec de gerent en funcions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;otorgar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma catalana és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;atorgar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-p&amp;quot;&amp;gt;pago&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pagament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;parèntesi&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un substantiu masculí acabat en &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;i&amp;lt;/span&amp;gt; que forma el plural afegint una &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;s&amp;lt;/span&amp;gt;. Cal posar atenció a la forma que correspon en cada cas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El secretari va proposar que fessin un parèntesi de dos mesos.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Indicau, entre parèntesis, quina opció triau.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;pàrquing&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest anglicisme, que s’escriu amb grafia catalana, és el sinònim secundari d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;aparcament&amp;lt;/span&amp;gt;, que és la forma preferible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;pàrraf&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;paràgraf&amp;lt;/span&amp;gt;. Per tant, el derivat &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;parrafada&amp;lt;/span&amp;gt; s’ha de substituir, en un registre no col·loquial, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;paràgraf llarg&amp;lt;/span&amp;gt; o altres formes que el context faci escaients.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;part&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No és sinònim d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;informe&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;comunicat&amp;lt;/span&amp;gt;; així mateix, cal substituir la locució &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;donar part&amp;lt;/span&amp;gt; per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;informar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;pase&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;passi&amp;lt;/span&amp;gt; i només fa referència al document que serveix per a accedir a un lloc; per als altres significats que se li atribueixen erròniament, cal fer servir &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;desfilada &amp;lt;/span&amp;gt;(de models), &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;projecció&amp;lt;/span&amp;gt; (d’una pel·lícula), etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;pel contrari&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;(tot) al contrari&amp;lt;/span&amp;gt; o bé alternatives com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;per contra&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en canvi&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;pel demés&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fora d’això&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;llevat d’això&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tret d’això&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;pel moment&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de moment&amp;lt;/span&amp;gt; o bé l’alternativa &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ara per ara&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;per a que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta combinació no és normativa. Pera  indicar finalitat la conjunció correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;perquè&amp;lt;/span&amp;gt;. En interrogatives, directes o indirectes, la forma és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;per a què&amp;lt;/span&amp;gt;, amb accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;S’ha ideat una targeta per a que l’usuari pugui accedir directament al servei de préstec.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;S’ha ideat una targeta perquè l’usuari pugui accedir directament al servei de préstec.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Llop demana per a què servirà realment aquesta targeta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;per quant&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta forma és correcta en expressions de quantitat, però no té valor causal. En aquest context s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ja que&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;perquè&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;per tal com&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;atès que&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A l’albarà no hi consta per quant es varen adquirir les altres tres impressores&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Mestres demana que es retiri la denúncia per quant la considera improcedent.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Mestres demana que es retiri la denúncia ja que la considera improcedent.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;per suposat, per supost&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Són calcs del castellà i s’han de canviar per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;evidentment&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;és clar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;i tant&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;per descomptat&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;període&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una paraula esdrúixola i, per tat, amb accent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;personar-se&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb pertany a l’àmbit jurídic i vol dir ‘comparèixer com a part en un judici’. No és, per tant, un sinònim general d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;acudir&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;comparèixer&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;presentar-se&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;L’Ajuntament ha decidir personar-se en aquesta causa.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Sr. Martorell s’ha personat al Negociat responent a l’emplaçament.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Teniu un termini de deu dies hàbils per a personar-vos al Negociat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Teniu un termini de deu dies hàbils per a comparèixer al Negociat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;plaç&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;termini&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;pleit&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;plet&amp;lt;/span&amp;gt;, de la qual deriva &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pledejar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;plus&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El plural és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;plusos&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;plusvàlua&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta i no &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;plusvalua &amp;lt;/span&amp;gt;ni &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;plusvalia&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;poc a poc&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a poc a poc&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;porcentatge&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;percentatge&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;portantveu&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;portaveu&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;posat que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Té valor condicional, no causal. És sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;com que &amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en el cas&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;/span&amp;gt;Posat que tinguéssim tota la documentació, podríem votar la proposta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Posat que no hem rebut tota la documentació, no podem votar la proposta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Com que no hem rebut tota la documentació, no podem votar la proposta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;posta/posada&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El primer substantiu correspon al verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pondre &amp;lt;/span&amp;gt;i només afecta, per tant, el sol i els animals ovípars. El segon, que és el que apareix en llenguatge administratiu, correspon al verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;posar&amp;lt;/span&amp;gt;: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;posada en marxa&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;posada en escena&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;posada en comú&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;precisar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb vol dir ‘fer una precisió’ o ‘indicar amb precisió’, però no ‘necessitar’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Aguiló precisa que on diu “se sotmetrà a votació” ha de dir “es podrà sotmetre a votació”.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Es precisa personal de suport a l’organisme acabat de crear.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Fa falta personal de suport a l’organisme acabat de crear.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;precs i preguntes&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma amb què s’indica el punt que segons el Reglament d’organització, funcionament i règim jurídic de les corporacions locals ha de formar part sempre de les convocatòries dels plens municipals. En d’altres tipus de reunions s’ha de fer servir la forma &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;torn obert de paraules&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;preinscripció&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’escriu sense guionet, com qualsevol paraula que comenci amb prefix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;prerequisit&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’escriu sense guionet i sense doblar la &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;r&amp;lt;/span&amp;gt;, com totes les paraules que comencen amb aquest prefix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;present&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest adjectiu o pronom carrega innecessàriament els escrits administratius; per això es recomana, en general, prescindir-ne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El motiu de la present és informar-vos [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Us escric per a informar-vos [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;I, perquè consti, expedesc el present certificat. &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;I, perquè consti, expedesc aquest certificat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;pressió, pressor/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Totes les paraules que acaben amb aquestes terminacions duen doble &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;s&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;presumpte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’escriu amb una sola &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;s&amp;lt;/span&amp;gt; (no s’ha de confondre gràficament amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;assumpte&amp;lt;/span&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;pretexte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pretext&amp;lt;/span&amp;gt;, i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pretexts&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pretextos &amp;lt;/span&amp;gt;en plural.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;problema&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Darrerament s’abusa molt d’aquest nom, que s’ha convertit en un mot jòquer, presumptament apte per a tots els contexts. En molts casos cal trobar una forma més precisa o bé suprimir-lo. També cal tenir en compte que problemàtica és un ‘conjunt de problemes’ i, per tant, no són sinònims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Els problemes de l’horari se solucionaran aquesta setmana.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els desajustaments de l’horari se solucionaran aquesta setmana.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El problema de la lentitud en les obres de consolidació preocupa l’Associació de Veïns.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La lentitud en les obres de consolidació preocupa l’Associació de Veïns.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;En la pròxima reunió del Consell Rector es tractarà una problemàtica molt concreta: què cal fer amb l’equipament informàtic obsolet.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En la pròxima reunió del Consell Rector es tractarà una problemàtica molt concreta: què cal fer amb l’equipament informàtic obsolet.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;procedir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb se sol usar en dos contexts en llenguatge administratiu. Sol és incorrecte i s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ser procedent&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;convenir &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;escaure&amp;lt;/span&amp;gt;. Acompanyant un altre verb o un nom constitueix el que s’anomena un &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;verb buit&amp;lt;/span&amp;gt; i és millor substituir-lo per un verb que aporti el significat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El regidor opina que l’observació no procedeix.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El regidor opina que l’observació no és procedent.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;En un primer pas es procedirà a la dotació [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;En un primer pas es dotarà [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Els assistents varen procedir a formular diverses preguntes.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els assistents varen formular diverses preguntes.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;programari&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És la forma normativa; cal evitar l’anglicisme &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;software&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;prolongar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No és correcte per a indicar la durada d’una cosa; és a dir, quan es pot substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;durar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Han previst prolongar la reunió fins a arribar a un acord.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;L’acte es va prolongar durant dues hores.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;L’acte va durar dues hores.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;promig&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mitjana&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;propi&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indica propietat. En canvi, no és correcte per a remarcar que es tracta precisament de tal persona o tal cosa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les funcions pròpies del Gabinet es recullen a l’annex.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La pròpia afectada va presentar l’al·legació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;L’afectada mateixa va presentar l’al·legació. &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;provist/a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El participi del verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;proveir&amp;lt;/span&amp;gt; és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;proveït/da&amp;lt;/span&amp;gt;. D’altra banda, cal evitar fer servir aquest participi en contexts en què és innecessari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Joan Moll Àlvarez, proveït amb el DNI [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Joan Moll Àlvarez, amb el DNI [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-q&amp;quot;&amp;gt;quadrimestre, quadrimestral&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes formes s’escriuen amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;d&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;qualificar com a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta quan significa atribuir una qualitat és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;qualificar de&amp;lt;/span&amp;gt; i és aplicable tant a persones com a coses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;A la presentació el batle va qualificar la Sra. Llobet com a gran especialista en la matèria.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A la presentació el batle va qualificar la Sra. Llobet de gran especialista en la matèria.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El tècnic ha qualificat aquest programa com a innovador.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El tècnic ha qualificat aquest programa d’innovador.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;qualsevol&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal tenir en compte que el plural es forma afegint una &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;s&amp;lt;/span&amp;gt; a l’element nominal &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;qual&amp;lt;/span&amp;gt;: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;qualssevol&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;quant a&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és aquesta i no &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;en quant a&amp;lt;/span&amp;gt;. També es poden fer servir els sinònims &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pel que fa a&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;amb relació a&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en relació amb&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;respecte a&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;respecte de&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;quasibé&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;quasi&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;gairebé&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;quinquenni&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir ‘període de cinc anys’. L’adjectiu corresponent és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;quinquennal&amp;lt;/span&amp;gt; i significa ‘que consta de cinc anys’ o ‘que té lloc cada cinc anys’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-r&amp;quot;&amp;gt;ralentitzar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb, que no és normatiu, s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;alentir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;realitzar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convé no abusar d’aquest verb i reservar-lo per a accions d’una certa envergadura. En altres contexts poden ser més adequats &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;dur a terme&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;portar a terme&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;elaborar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fer&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;preparar&amp;lt;/span&amp;gt;, etc. També cal tenir present que sovint constitueix el que s’anomena un &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;verb buit&amp;lt;/span&amp;gt; i és preferible substituir-lo pel verb que aporta el significat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;A la pròxima reunió de la Junta de Govern es realitzarà la votació de la proposta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;A la pròxima reunió de la Junta de Govern es votarà la proposta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Es preveu realitzar la reparació de la calefacció abans de final d’any.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Es preveu reparar la calefacció abans de final d’any.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;reanudar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta forma és un castellanisme i s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;reprendre&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;rebassar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;excedir&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;superar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;recabar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sol·licitar&amp;lt;/span&amp;gt; si parlam d’informació i per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;recaptar&amp;lt;/span&amp;gt; si parlam de doblers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;recaudar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta forma és un castellanisme i s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;recaptar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;recent&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És correcte com a adjectiu (postposat al nom), però no com a adverbi (anteposat al participi); en aquest segon cas, s’ha de substituir per una altra construcció, segons el context.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Portes recent pintades&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Portes acabades de pintar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La modificació recent aprovada s’aplicarà amb efectes retroactius.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La modificació aprovada recentment s’aplicarà amb efectes retroactius.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La modificació que s’acaba d’aprovar s’aplicarà amb efectes retroactius.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El 60% dels recent llicenciats ja han trobat feina.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El 60% dels llicenciats d’enguany ja han trobat feina.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Es preveuen ajudes per a la mare i per al recent nascut.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Es preveuen ajudes per a la mare i per al nadó/nounat.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;recolzar, recolzament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;recolzar&amp;lt;/span&amp;gt; significa ‘descansar el pes d’una cosa o d’una persona damunt un suport’ i també té un ús figurat molt habitual en llenguatge administratiu. Cal recordar, però, que no vol dir ‘advocar per alguna cosa, mantenir-la, defensar-la’. Per a expressar aquesta idea l’expressió més adequada és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;donar suport&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La justificació del Reglament recolza damunt estudis previs.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Els tècnics de la Comissió no recolzaren la proposta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els tècnics de la Comissió no donaren suport a la proposta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Les obres a la barriada varen obtenir el recolzament de l’Associació de Veïns.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les obres a la barriada varen obtenir el suport de l’Associació de Veïns.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;recórrer&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb és intransitiu en la seva accepció jurídica: no du complement directe sinó que regeix la preposició &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;contra&amp;lt;/span&amp;gt;. També cal tenir en compte que &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;recurrir&amp;lt;/span&amp;gt; és la forma castellana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Podeu recórrer aquesta resolució en el termini de quinze dies hàbils.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Podeu recórrer contra aquesta resolució en el termini de quinze dies hàbils.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Podeu presentar recurs contra aquesta resolució en el termini de quinze dies hàbils.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;redactat&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un participi o un adjectiu, però no un substantiu. Com a substantiu la forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;redacció&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Ningú va dir obertament que hagués redactat la proposta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Us deman que m’envieu aquest informe amb les esmenes redactades.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Tots els assistents estan d’acord amb el redactat de l’informe.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tots els assistents estan d’acord amb la redacció de l’informe.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;reflexe&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta d’aquest substantiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;reflex&amp;lt;/span&amp;gt;, en plural &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;reflexos&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;reflexar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;reflectir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;reinsertar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;reinserir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;relació, relacionar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si bé &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;relació&amp;lt;/span&amp;gt; és sinònim de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;llista&amp;lt;/span&amp;gt;, el verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;relacionar &amp;lt;/span&amp;gt;només vol dir ‘posar en relació’, però no ‘fer una llista’. En aquest context cal fer servir verbs com &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;enumerar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;detallar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;especificar&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;S’ha publicat la relació de les persones admeses a la prova.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Relacionau a continuació el material que sol·licitau.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Especificau/desglossau a continuació el material que sol·licitau.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;rellevant&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta de l’adjectiu i no &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;relevant&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;rel·levant&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;remetre&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tot i que aquest verb també té secundàriament el significat d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;enviar&amp;lt;/span&amp;gt;, és preferible reservar-lo per al sentit de ‘retornar’ o ‘tornar a enviar’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Us remet, firmat, l’escrit que vàreu enviar a aquesta Secretaria el 18 de març.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;renda, rendible, rendibilitat, rendibilitzar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes són les formes correctes i no &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;renta&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;rentable&amp;lt;/span&amp;gt; (que vol dir ‘que es pot rentar’), &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;rentabilitat&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;rentabilitzar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;repentinament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme, igual que &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;de repent&amp;lt;/span&amp;gt;, que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de sobte&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sobtadament &amp;lt;/span&amp;gt;i, en registres de menys formalitat, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de cop&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;en sec&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;res que + verb&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta construcció és un castellanisme que s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;res a + verb&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Sr. Moll sosté que ell no té res que veure amb la qüestió plantejada.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Sr. Moll sosté que ell no té res a veure amb la qüestió plantejada.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;respecte a/de&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Totes dues preposicions són normatives, però no s’ha d’ometre la preposició.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Respecte les subvencions la Junta de Govern resoldrà en quinze dies.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Respecte a/de les subvencions la Junta de Govern resoldrà en quinze dies.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;rètol, retolar, retolador&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes són les formes correctes i no &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;ròtul&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;rotular &amp;lt;/span&amp;gt;i &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;rotulador&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;retràs, retrassar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;retard&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;endarreriment&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;retardar&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;endarrerir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;revaloritzar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Els diccionaris no recullen aquest verb, que s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;revalorar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;rigurós/osa&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;rigorós/osa&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;ròssec&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És el terme que indica el resultat de fer una suma de tota una columna, que passa a ser sumand de la columna següent. Té com a sinònim &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;suma anterior&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;ròtul, rotular, rotulador&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;rètol&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;retolar &amp;lt;/span&amp;gt;i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;retolador&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-s&amp;quot;&amp;gt;sala&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En les denominacions dels diversos tipus de tribunals s’aplica directament l’adjectiu a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sala&amp;lt;/span&amp;gt;, sense preposició ni article entremig: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Sala Penal&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Sala Social&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Sala Contenciosa Administrativa&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;segons / segons que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera forma es fa servir seguida de noms o d’oracions en indicatiu, mentre que la segona introdueix oracions de subjuntiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Segons els residents no es dona prou informació sobre les mesures que es posen en marxa.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Segons ha manifestat la portaveu dels veïns, [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Segons que s’inscriguin usuaris residents o d’altres municipis es podran modificar les condicions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;seguro&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;assegurança&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;selecció&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Totes les paraules d’aquesta família (&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;seleccionar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;selectiu&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.) s’escriuen sense &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;l·l&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;sellar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;segellar&amp;lt;/span&amp;gt;. Si parlam de cartes també es pot fer servir &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;timbrar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;sembla ser&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les construccions correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sembla&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;segons sembla&amp;lt;/span&amp;gt;, i en un nivell de menys formalitat, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;es veu&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;sempre i quan&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sempre que&amp;lt;/span&amp;gt;. També es pot fer servir la conjunció &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;si&amp;lt;/span&amp;gt; i el verb en indicatiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Pla s’aprovarà demà, sempre i quan no s’hi hagin presentat al·legacions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Pla s’aprovarà demà, sempre que no s’hi hagin presentat al·legacions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Pla s’aprovarà demà, si no s’hi han presentat al·legacions.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;senyal&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una paraula masculina i, per tant, els determinants i els adjectius que l’acompanyen també ho han de ser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Es tracta d’un senyal inequívoc de la demanda ciutadana [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;senyalar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir ‘fer o posar un senyal’. És diferent d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;assenyalar&amp;lt;/span&amp;gt; (‘indicar’) i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;senyalitzar&amp;lt;/span&amp;gt; (‘proveir de senyals’). En la majoria de contexts administratius el verb adequat és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;assenyalar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Una de les tasques pendents és senyalar amb adhesius els llibres pendents de catalogació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Voldria assenyalar que l’èxit de la troballa no hauria estat possible sense tot un equip al darrere.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Pla preveu que se senyalitzin els itineraris per a vianants d’aquí a dos mesos.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;ser de + infinitiu&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per indicar la conveniència d’un fet el verb correcte és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;caldre &amp;lt;/span&amp;gt;o bé altres construccions alternatives.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;És de suposar que la Mesa és constituirà en un termini raonable.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Cal suposar que la Mesa és constituirà en un termini raonable.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tot fa suposar que la Mesa és constituirà en un termini raonable.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;ser precís&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta locució vol dir ‘actuar amb precisió’ però no és sinònima de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ser necessari&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;caldre&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Hem rebut queixes que els aparells de medició de l’última remesa no són precisos.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Quan sigui precís es farà una segona consulta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Quan calgui es farà una segona consulta.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;si escau / si s’escau&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera forma vol dir ‘si va bé, si convé’ i la segona vol dir ‘si s’esdevé, si té lloc’. En alguns casos totes dues formes són possibles, però de vegades són innecessàries i les podem ometre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;síntesi&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El singular no acaba en -&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;s&amp;lt;/span&amp;gt; però el plural sí.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;sobre&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta preposició no té valor aproximatiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Policia presentarà un informe sobre els incidents del passat dia 27.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Hi varen assistir sobre unes trenta persones.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Hi varen assistir devers trenta persones.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Hi varen assistir al voltant de trenta persones.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Hi varen assistir una trentena de persones, aproximadament.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;software&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta forma és un anglicisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;programari&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;sol&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És correcte com a adjectiu però no com a adverbi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Fira d’Entitats es concentrarà en un sol espai [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Sol hi poden participar els funcionaris amb els requisits establerts a la convocatòria.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tan sols/Només/Solament/Sols/Únicament hi poden participar els funcionaris amb els requisits establerts a la convocatòria&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;solapar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;encavalcar &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;superposar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;sol·licitud&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És preferible aquesta forma a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;instància&amp;lt;/span&amp;gt; per a referir-se a aquest document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;solsament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta combinació no és normativa; les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sols&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;solament&amp;lt;/span&amp;gt;, a més de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tan sols &amp;lt;/span&amp;gt;i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;només&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;solventar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb és un castellanisme, igual que &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;subsanar&amp;lt;/span&amp;gt;. Cal substituir-los per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;resoldre &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;solucionar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;sortir efecte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;fer efecte &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tenir efecte&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;sortit&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta forma només és el participi del verb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sortir&amp;lt;/span&amp;gt;; no és l’equivalent del castellà &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;surtido&amp;lt;/span&amp;gt;, que en català és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;assortiment&amp;lt;/span&amp;gt; com a substantiu i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;assortit &amp;lt;/span&amp;gt;com a adjectiu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Des del dia 20 el Servei de Compres disposarà d’un assortiment de tapes dures.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;També podreu adquirir cartolines de colors assortits al Servei de Compres.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;sotasignant&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;sotasignat/da&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;infrascrit/a&amp;lt;/span&amp;gt;. Cal anar amb compte amb l’apostrofació de l’article: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;l’infrascrit&amp;lt;/span&amp;gt;, però &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;la infrascrita&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;soterrani/subterrani(ània)&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La primera paraula pot fer de substantiu o d’adjectiu, mentre que la segona només és un adjectiu (i com a tal apareix posposada al nom, qualificant-lo). També cal tenir en compte que la paraula &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;sòtan&amp;lt;/span&amp;gt; és incorrecta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Fins ara el magatzem estava ubicat al soterrani de l’edifici multiús.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;S’aprova fer una canalització subterrània dels conductes de gas.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;S’aprova fer una canalització soterrània dels conductes de gas.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;standard&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest anglicisme ha estat adaptat al català amb la forma &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;estàndard&amp;lt;/span&amp;gt;, i d’aquí provenen &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;estandarditzar&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;estandardització&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;status&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;estatus&amp;lt;/span&amp;gt;. La grafia de la locució llatina és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;statu quo&amp;lt;/span&amp;gt;, que s’escriu en rodona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;subsanar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb és un castellanisme, igual que &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;solventar&amp;lt;/span&amp;gt;. Cal substituir-los per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;resoldre&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;solucionar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esmenar&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;corregir&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;No es podrà posar en funcionament si no se subsanen les deficiències.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;No es podrà posar en funcionament si no es resolen les deficiències.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Abans de publicar la nota se n’han de subsanar els errors materials.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Abans de publicar la nota se n’han d’esmenar/corregir els errors materials&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;suggerència&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma normativa és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;suggeriment&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;suministre&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;subministrament&amp;lt;/span&amp;gt;, que va amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;b&amp;lt;/span&amp;gt;, igual que la resta de mots de la família.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-t&amp;quot;&amp;gt;tal i com&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tal com&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;tamany&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir, segons el context, per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mida&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;grandària&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;dimensions&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;tan/tant&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal recordar que feim servir el &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tan&amp;lt;/span&amp;gt; comparatiu davant d’un adjectiu o un adverbi, i el &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tant&amp;lt;/span&amp;gt; quantitatiu en la resta de casos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tan sols falta firmar les actes per a concloure el procés.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Us atendrem tan aviat com ens sigui possible.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Davant d’una proposta tan convincent és difícil denegar la subvenció.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;S’han de cercar mesures que no impactin tant en el medi natural.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els usuaris han plantejat diversos suggeriments tant tècnics com comercials.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Han fet servir uns arguments tan simples com contundents.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;tanmateix&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una conjunció adversativa, no copulativa; és a dir, equival a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;no obstant això&amp;lt;/span&amp;gt; o a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;de tota manera&amp;lt;/span&amp;gt;. Se li sol donar incorrectament el sentit d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;així mateix&amp;lt;/span&amp;gt; quan vol dir precisament el contrari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els informes no són favorables; tanmateix, cal esperar a la votació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La informació sobre aquesta convocatòria ja ha arribat al Departament. Tanmateix, teniu a la vostra disposició un exemplar de [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La informació sobre aquesta convocatòria ja ha arribat al Departament. Així mateix, teniu a la vostra disposició un exemplar de [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La informació sobre aquesta convocatòria ja ha arribat al Departament. També teniu a la vostra disposició un exemplar de [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;targeta&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal evitar l’ús de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tarja&amp;lt;/span&amp;gt; en el sentit de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;targeta&amp;lt;/span&amp;gt;. Una &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;targeta&amp;lt;/span&amp;gt; és un full petit de cartolina (o plàstic) de forma rectangular que du impreses les dades d’una persona; n’hi ha de diferents mides, i el que en castellà s’anomena &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;tarjetón&amp;lt;/span&amp;gt; en català és una &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;targeta gran&amp;lt;/span&amp;gt;. D’altra banda, una &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tarja &amp;lt;/span&amp;gt;és una placa rectangular o ovalada on hi ha escrit un nom o una indicació, o bé una obertura rectangular damunt d’una porta o una finestra.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;tasa&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;taxa&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;tatxar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest verb només té una accepció referida al món vegetal (síndries i melons i suro de les alzines) i en cap cas no és aplicable al llenguatge administratiu. Si parlam de correcció de texts, els verbs adequats són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ratllar &amp;lt;/span&amp;gt;o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;esmenar&amp;lt;/span&amp;gt;. Si parlam de qualificar algú, el verb adient és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;titllar&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;De les tres opcions, ratllau les que no pertoquin.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La Sra. Pont lamenta que alguns membres de la Comissió l’hagin titllada de poc professional.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;taula/tauler/tauló/taulell&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sovint es confonen aquests termes en determinades accepcions. Una &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;taula&amp;lt;/span&amp;gt; és el moble de quatre potes. Un &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tauló&amp;lt;/span&amp;gt; és una peça de fusta llarga, estreta i plana. Un &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;tauler &amp;lt;/span&amp;gt;és una peça de fusta llisa i rígida que es pot col·locar horitzontal (per a jugar a jocs de taula) o vertical (per a penjar-hi anuncis). Finalment, un &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;taulell &amp;lt;/span&amp;gt;és la taula darrere de la qual se situen les persones que atenen el públic o que fan determinats oficis. Tampoc s’ha de confondre &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;taula &amp;lt;/span&amp;gt;amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;mesa&amp;lt;/span&amp;gt;, que és un cultisme que designa el ‘conjunt de persones que presideixen una assemblea’, tot i que sovint estiguin assegudes darrere d’una taula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;tema&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actualment s’abusa molt d’aquest nom, que s’ha convertit en un mot jòquer, presumptament apte per a tots els contexts. En molts casos cal trobar una forma més precisa o bé suprimir-lo. També cal tenir en compte que temàtica és un conjunt de temes i, per tant, no són sinònims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Al fullet es llegeix que el tema principal de les Jornades [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El tema dels doblers no ha de ser un obstacle.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Els doblers no han de ser un obstacle.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Trobar finançament no ha de ser un obstacle.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La temàtica del pròxim congrés serà la desestacionalització turística.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El tema del pròxim congrés serà la desestacionalització turística.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;tenir que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un castellanisme que cal substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;haver de&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;termini&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta i no &amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;plaç&amp;lt;/span&amp;gt;. Les locucions que s’hi relacionen són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a curt termini&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a mitjà termini&amp;lt;/span&amp;gt; i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;a llarg termini&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;texte&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;text&amp;lt;/span&amp;gt;, en plural &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;texts&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;tiquet&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta és la forma correcta; és una paraula aguda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;títol&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal tenir en compte que s’escriu amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/span&amp;gt;, mentre que la resta de paraules de la família, que són cultismes, s’escriuen amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;u&amp;lt;/span&amp;gt;: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;titular&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;titulació&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;intitulat&amp;lt;/span&amp;gt;. D’altra banda, convé evitar substituir-lo per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;titulació&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;titulació&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Originàriament vol dir ‘acció o efecte d’obtenir o atorgar un títol’, per bé que també pot ser sinònim d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;estudis&amp;lt;/span&amp;gt;. Convé evitar, però, que envaeixi el camp semàntic de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;títol&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;La facultat per a expedir titulacions correspon [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La facultat per a expedir títols correspon [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;torn obert de paraules&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És el nom amb què es coneix el darrer punt de l’ordre del dia de les reunions, llevat que es tracti del Ple de l’Ajuntament, en què s’ha de fer servir la forma &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;precs i preguntes&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;tota vegada que&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta forma no té valor causal. En aquest cas s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;ja que&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;perquè&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;atès que&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Tota vegada que no s’ha complert el tràmit d’informació pública el Reglament no es pot publicar.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Atès que no s’ha complert el tràmit d’informació pública el Reglament no es pot publicar.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;tramesa&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un sinònim d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;enviament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;transcurrir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;transcórrer&amp;lt;/span&amp;gt;, de la qual veen &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;transcorrent&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;transcorregut&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;transfons&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;rerefons&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;trascendent, trascendental&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les formes correctes són &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;transcendent &amp;lt;/span&amp;gt;i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;transcendental&amp;lt;/span&amp;gt;, amb &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;n&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;trasvassament&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta d’aquest terme, que s’utilitza en l’àmbit dels pressuposts, és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;transvasament&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;tribunal&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A les denominacions dels diversos tipus de tribunals s’aplica directament l’adjectiu a tribunal, sense preposició ni article entremig: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tribunal Social&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tribunal Familiar&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Tribunal Contenciós Administratiu&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;trienni&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir ‘període de tres anys’. L’adjectiu que s’hi relaciona és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;triennal&amp;lt;/span&amp;gt;, que vol dir ‘que dura tres anys’ o ‘que té lloc cada tres anys’.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-u&amp;quot;&amp;gt;u/un&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;U&amp;lt;/span&amp;gt; és un pronom i &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;un&amp;lt;/span&amp;gt; un determinant; és a dir, acompanya el nom. Cal evitar l’error d’accentuar aquests monosíl·labs, tant si van sols com units amb altres elements formant un número: l’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;u&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;vint-i-u&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;trenta-un&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;un altre / una altra&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cal fer concordar aquestes formes amb el nom, masculí o femení, que acompanyen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Un altre dels aspectes que cal tenir en compte [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Aviat es posarà en marxa una altre edició dels cursos de preparació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Aviat es posarà en marxa una altra edició dels cursos de preparació.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;unànim&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta d’aquest adjectiu és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;unànime&amp;lt;/span&amp;gt;, tant en masculí com en femení.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;urgir&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Significa ‘ser urgent’, però no és sinònim d’&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;instar&amp;lt;/span&amp;gt; (‘sol·licitar amb insistència’).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Les reformes que urgeixen més són les del Casal de Barri.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Els responsables municipals varen urgir la consellera que iniciàs el procés.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Els responsables municipals varen urgir la consellera que iniciàs el procés.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-v&amp;quot;&amp;gt;vari/vària&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un adjectiu que significa &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;variant&amp;lt;/span&amp;gt; o &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;variat &amp;lt;/span&amp;gt;i sempre es posposa al nom. No funciona com a quantificador i, per tant, no equival a &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;diversos&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;alguns&amp;lt;/span&amp;gt;, &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;uns quants&amp;lt;/span&amp;gt;, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Al Ple es varen fer vàries propostes en aquest sentit.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Al Ple es varen fer diverses propostes en aquest sentit.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;venir + gerundi&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És una perífrasi de continuïtat incorrecta. Generalment se soluciona amb el temps verbal simple.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;El Comitè d’Empresa ve assegurant des de fa mesos que no són suficients [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;El Comitè d’Empresa assegura des de fa mesos que no són suficients [...]&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;venta&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;venda&amp;lt;/span&amp;gt;. El compost &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;compravenda &amp;lt;/span&amp;gt;s’escriu junt, sense guionet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;ventatja&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La forma correcta és &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;avantatge&amp;lt;/span&amp;gt; i és masculina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;visionar&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vol dir ‘mirar imatges enregistrades des d’un punt de vista tecnicocientífic o crític’. Per tant, no és sinònim general de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;veure&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Al final de cada sessió sobre tècniques cinematogràfiques es visionarà una pel·lícula il·lustrativa.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errex&amp;quot;&amp;gt;Durant la demostració els assistents podran visionar el dossier &amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Durant la demostració els assistents podran veure el dossier índex que els repartiran.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot;&amp;gt;vistiplau / vist i plau&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quan és la fórmula que va al peu del document, com per exemple una acta de reunió, s’escriu separat perquè són dos verbs coordinats amb la conjunció &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;i&amp;lt;/span&amp;gt;. Quan va a l’interior del text s’escriu junt i precedit de l’article perquè és un substantiu. En cap cas du guionet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;I, perquè consti, expedesc aquest certificat amb el vistiplau del president.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Vist i plau&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;La directora&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;errent&amp;quot;&amp;gt;vivenda&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquesta forma, no acceptada per la normativa, s’ha de substituir per &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;habitatge&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okent&amp;quot; id=&amp;quot;entrades-w&amp;quot;&amp;gt;web&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un anglicisme acceptat que originàriament funcionava com a substantiu masculí. Actualment s’utilitza sobretot com a forma abreujada de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;lloc web&amp;lt;/span&amp;gt; (masculí: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;el web&amp;lt;/span&amp;gt;) o de &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;pàgina web&amp;lt;/span&amp;gt; (femení: &amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;la web&amp;lt;/span&amp;gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Podeu consultar aquesta informació al web municipal.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;span class=&amp;quot;okex&amp;quot;&amp;gt;Si entrau per informació trobareu la web de les adreces electròniques.&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=439</id>
		<title>Recursos a Internet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=439"/>
				<updated>2021-11-23T08:37:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Afegit IDEIB&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Lèxic, ortografia, gramàtica'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dlc.iec.cat/ DIEC2] || Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. És el diccionari normatiu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://optimot.gencat.cat/ Optimot] || Uneix diccionaris generals i especialitzats, i fitxes sobre qüestions puntuals de la llengua. Inclou el diccionari castellà-català i un conjugador verbal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.enciclopedia.cat/ Enciclopèdia Catalana] || Combinació de diversos diccionaris d’Enciclopèdia Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear] || La magna obra d’Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll, en línia. Conté paraules de tots els dialectes, no totes admissibles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.termcat.cat/ Termcat] || Terminologia actualitzada contínuament. Neologismes amb traduccions a diferents llengües.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm Diccionari multilingüe] || Traduccions entre català i altres llengües (castellà, anglès, francès i alemany).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cit.iec.cat/DJC/default.asp?opcio=0 Diccionari jurídic] || Terminologia jurídica.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana] || L’ortografia oficial del català. Amb les reformes de l’any 2016.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://geiec.iec.cat/ Gramàtica essencial de la llengua catalana] || Versió  reduïda  i adaptada per a  la  consulta  en  línia  de  la ''Gramàtica  de  la  llengua  catalana'' de l’Institut d’Estudis Catalans.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/eines_i_serveis/optimot/optimot-nova-gramatica-i-ortografia/ Novetats ortogràfiques] || L’eina Optimot / Nova gramàtica i ortografia és una selecció de continguts del cercador de l’Optimot que ensenya les novetats normatives, arran de l’aparició, el novembre del 2016, de la ''Gramàtica de la llengua catalana'' i de l’''Ortografia catalana00 de l’Institut d’Estudis Catalans. Actualment s’hi poden consultar les novetats ortogràfiques i a mesura que s’actualitzin els continguts del cercador s’hi aniran recollint la resta de canvis normatius.&lt;br /&gt;
Els continguts d’ortografia es presenten en dos apartats: “Ortografia”, classificat en temes concrets, i “Entrades del DIEC2 amb canvis ortogràfics”, apartat que aplega les entrades del diccionari normatiu, el Diccionari de la llengua catalana de l’IEC (DIEC2), modificades per les noves indicacions ortogràfiques, seguint el document [http://www.iec.cat/llengua/documents/ORTOGRAFIA-Modificacions%20entrades%20DIEC2.pdf Modificacions en les entrades del DIEC2].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://esadir.cat/ esadir] || El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. Inclou fraseologia moderna i molts de noms propis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://slg.uib.cat/ Servei Lingüístic de la UIB] || Inclou criteris lingüístics propis i d’altres institucions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www2.ub.edu/assessling/cgi/consultes/welcome.pl Sens dubte] || Gestor de consultes lingüístiques i terminològiques de la Universitat de Barcelona. Moltes fitxes de terminologia i lèxic.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/criteris/index.html Criteris lingüístics de la UOC] || Fitxes d’ortografia, gramàtica i lèxic.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Llibres d'estil i models'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears] || Segona edició en PDF del llibre d’estil, que s’ha presentat el mes d’abril de 2019. Conté criteris, convencions i models que poden ser útils per a redactar documents administratius.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Traductors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Apertium || Traductor automàtic en línia, de codi obert. La pàgina oficial és [https://www.apertium.org www.apertium.org], i s’ofereix també des d’altres webs (com [http://www.softcatala.org/traductor Softcatalà]). Tradueix petits texts en un formulari i documents sencers amb format .docx i .odt. '''Des de l’Ajuntament convé fer servir l’enllaç que es troba al navegador Chrome. Eventualment, la destinació d’aquest enllaç enviarà a una versió més adaptada a les nostres necessitats. Fer-lo servir és, per tant, una garantia d’anar al traductor amb millors resultats.'''[[Fitxer:Apertium des de Chrome.png|400px|center|Ubicació de l'enllaç al navegador Chrome de l'Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/ Traductor anglès-català] || Traductor de SoftCatalà basat en tecnologia neuronal. Ofereix traduccions del millor nivell que es pot obtenir amb la tecnologia actual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://translate.google.cat/ Google Translate] || Traductor de Google. Ofereix molts de parells de llengües. Traducció a través de formulari o de documents sencers.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Correctors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Ortogràfics integrats || Els tractaments de texts (Word, LibreOffice) tenen correctors ortogràfics integrats. Si no els tenim instal·lats o activats convé parlar amb el HelpDesk d’IMI.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LibreOffice reconeix les formes baleàriques clàssiques que empram a l’Ajuntament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ortogràfics en els navegadors || Els navegadors emprats a l’Ajuntament (Chrome i Firefox) ofereixen revisió ortogràfica en els camps de text dels formularis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://languagetool.org/ca/ LanguageTool] || El corrector gramatical LanguageTool es pot integrar en LibreOffice, Firefox, Chrome, Word per a Windows i Google Documents. També es pot fer servir directament a [https://languagetool.org/ca/ la seva pàgina] o combinat amb el [https://www.softcatala.org/corrector/ corrector ortogràfic de SoftCatalà].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aprenentatge'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llengua.caib.es/ Cursos del Govern] || Oferta actual de cursos, al Portal de Llengua Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://ebap.caib.es/ EBAP] || Formació per al personal al servei de les administracions públiques. Inclou formació lingüística.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cursospalmaeduca.es/ Cursos municipals per a adults] || Cursos del Servei Municipal d’Educació d’Adults de l’Ajuntament de Palma.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/aprendre_catala/recursos-per-al-professorat/dictats-en-linia/ Dictats en línia] || Aquesta eina incorpora texts pensats especialment per a treballar les noves normes d’ortografia.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Toponímia'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [[Els_noms_dels_carrers|Carrers de Palma]] || Noms oficials de les vies urbanes de la ciutat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://notib.recerca.iec.cat/ Nomenclàtor toponímic de les Illes Balears] || Topònims no urbans de les Illes.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://ideib.caib.es/ngib/ Nomenclàtor geogràfic complet de les Illes Balears] || Pàgina oficial del Govern de les Illes Balears amb tota la toponímia no urbana.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Diversos'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llenguamallorca.cat/recursos-einescat EinesCat] || Recull del Consell de Mallorca, amb múltiples categories.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dgpoling.caib.cat/ Direcció General de Política Lingüística del Govern] || Formació (presencial o en línia), homologacions, equivalències dels títols.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/eines_i_recursos Recursos lingüístics de la Generalitat] || Enllaços de tot tipus.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Les_barriades_de_Palma&amp;diff=438</id>
		<title>Les barriades de Palma</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Les_barriades_de_Palma&amp;diff=438"/>
				<updated>2021-10-28T07:30:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Aquestes són les zones estadístiques de Palma. Les podeu veure damunt [https://www.google.com/maps/d/u/0/viewer?mid=1LIMvTfTAYvNOF1Es0RtI9pTzMFE8XdZ3&amp;amp;ll=39.581940692544734%2C2.7016062499999407&amp;amp;z=12 un mapa]. Si voleu cercar el nom d'un carrer, podeu anar a [[Els_noms_dels_carrers|la llista]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Núm.&lt;br /&gt;
! Nom&lt;br /&gt;
! Núm.&lt;br /&gt;
! Nom&lt;br /&gt;
! Núm.&lt;br /&gt;
! Nom&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 001&lt;br /&gt;
| el Puig de Sant Pere&lt;br /&gt;
| 031&lt;br /&gt;
| Son Ximelis&lt;br /&gt;
| 061&lt;br /&gt;
| el Rafal Vell&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 002&lt;br /&gt;
| Jaume III&lt;br /&gt;
| 032&lt;br /&gt;
| Son Anglada&lt;br /&gt;
| 062&lt;br /&gt;
| Son Fortesa (Nord)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 003&lt;br /&gt;
| la Llotja - el Born&lt;br /&gt;
| 033&lt;br /&gt;
| Son Rapinya&lt;br /&gt;
| 063&lt;br /&gt;
| els Hostalets&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 004&lt;br /&gt;
| Sant Jaume&lt;br /&gt;
| 034&lt;br /&gt;
| Los Almendros - Son Pacs&lt;br /&gt;
| 064&lt;br /&gt;
| Son Fortesa (Sud)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 005&lt;br /&gt;
| Sant Nicolau&lt;br /&gt;
| 035&lt;br /&gt;
| Son Xigala&lt;br /&gt;
| 065&lt;br /&gt;
| Son Gotleu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 006&lt;br /&gt;
| Cort&lt;br /&gt;
| 036&lt;br /&gt;
| Son Vida&lt;br /&gt;
| 066&lt;br /&gt;
| Can Capes&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 007&lt;br /&gt;
| la Seu&lt;br /&gt;
| 037&lt;br /&gt;
| Son Cotoner&lt;br /&gt;
| 067&lt;br /&gt;
| Son Canals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 008&lt;br /&gt;
| Monti-sion&lt;br /&gt;
| 038&lt;br /&gt;
| Son Dameto&lt;br /&gt;
| 068&lt;br /&gt;
| la Soledat (Nord)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 009&lt;br /&gt;
| la Calatrava&lt;br /&gt;
| 039&lt;br /&gt;
| el Camp d'en Serralta&lt;br /&gt;
| 069&lt;br /&gt;
| Estadi Balear&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 010&lt;br /&gt;
| el Sindicat&lt;br /&gt;
| 040&lt;br /&gt;
| el Fortí&lt;br /&gt;
| 070&lt;br /&gt;
| Pere Garau&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 011&lt;br /&gt;
| el Mercat&lt;br /&gt;
| 041&lt;br /&gt;
| el Secar de la Real&lt;br /&gt;
| 071&lt;br /&gt;
| Foners&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 012&lt;br /&gt;
| la Missió&lt;br /&gt;
| 042&lt;br /&gt;
| Establiments&lt;br /&gt;
| 072&lt;br /&gt;
| Nou Llevant&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 013&lt;br /&gt;
| Plaça dels Patins&lt;br /&gt;
| 043&lt;br /&gt;
| Son Espanyol&lt;br /&gt;
| 073&lt;br /&gt;
| la Soledat (Sud)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 014&lt;br /&gt;
| Sant Agustí&lt;br /&gt;
| 044&lt;br /&gt;
| Son Sardina&lt;br /&gt;
| 074&lt;br /&gt;
| Son Malferit&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 015&lt;br /&gt;
| Cala Major&lt;br /&gt;
| 045&lt;br /&gt;
| Cal Capiscol&lt;br /&gt;
| 075&lt;br /&gt;
| Can Pere Antoni&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 016&lt;br /&gt;
| Portopí&lt;br /&gt;
| 046&lt;br /&gt;
| el Camp Redó&lt;br /&gt;
| 076&lt;br /&gt;
| el Molinar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 017&lt;br /&gt;
| la Bonanova&lt;br /&gt;
| 047&lt;br /&gt;
| Bons Aires&lt;br /&gt;
| 077&lt;br /&gt;
| el Coll d'en Rabassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 018&lt;br /&gt;
| Gènova&lt;br /&gt;
| 048&lt;br /&gt;
| Plaça de Toros&lt;br /&gt;
| 078&lt;br /&gt;
| Son Riera&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 019&lt;br /&gt;
| el Terreno&lt;br /&gt;
| 049&lt;br /&gt;
| Son Oliva&lt;br /&gt;
| 079&lt;br /&gt;
| Can Pastilla&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 020&lt;br /&gt;
| Bellver&lt;br /&gt;
| 050&lt;br /&gt;
| El Amanecer&lt;br /&gt;
| 080&lt;br /&gt;
| Aeroport&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 021&lt;br /&gt;
| Son Armadans&lt;br /&gt;
| 051&lt;br /&gt;
| l'Olivera&lt;br /&gt;
| 081&lt;br /&gt;
| les Meravelles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 022&lt;br /&gt;
| la Teulera&lt;br /&gt;
| 052&lt;br /&gt;
| la Indioteria (urbà)&lt;br /&gt;
| 082&lt;br /&gt;
| l'Arenal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 023&lt;br /&gt;
| Son Espanyolet&lt;br /&gt;
| 053&lt;br /&gt;
| la Indioteria (rural)&lt;br /&gt;
| 083&lt;br /&gt;
| el Pil·larí&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 024&lt;br /&gt;
| Son Dureta&lt;br /&gt;
| 054&lt;br /&gt;
| Arxiduc&lt;br /&gt;
| 084&lt;br /&gt;
| Son Ferriol&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 025&lt;br /&gt;
| Santa Catalina&lt;br /&gt;
| 055&lt;br /&gt;
| Marquès de la Font Santa&lt;br /&gt;
| 085&lt;br /&gt;
| l'Aranjassa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 026&lt;br /&gt;
| el Jonquet&lt;br /&gt;
| 056&lt;br /&gt;
| Son Rutlan&lt;br /&gt;
| 086&lt;br /&gt;
| Sant Jordi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 027&lt;br /&gt;
| Son Peretó&lt;br /&gt;
| 057&lt;br /&gt;
| Mare de Déu de Lluc&lt;br /&gt;
| 087&lt;br /&gt;
| la Casa Blanca&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 028&lt;br /&gt;
| Son Flor&lt;br /&gt;
| 058&lt;br /&gt;
| Son Cladera&lt;br /&gt;
| 088&lt;br /&gt;
| Zona Portuària&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 029&lt;br /&gt;
| Son Serra - la Vileta&lt;br /&gt;
| 059&lt;br /&gt;
| el Viver&lt;br /&gt;
| 089&lt;br /&gt;
| Subarxipèlag de Cabrera&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 030&lt;br /&gt;
| Son Roca&lt;br /&gt;
| 060&lt;br /&gt;
| el Rafal Nou&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Usuari_Discussi%C3%B3:Joan&amp;diff=437</id>
		<title>Usuari Discussió:Joan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Usuari_Discussi%C3%B3:Joan&amp;diff=437"/>
				<updated>2021-10-14T06:46:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Dades mogudes a la pàgina dels carrers&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Discussi%C3%B3:Els_noms_dels_carrers&amp;diff=436</id>
		<title>Discussió:Els noms dels carrers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Discussi%C3%B3:Els_noms_dels_carrers&amp;diff=436"/>
				<updated>2021-10-14T06:41:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Carrers que falten:&lt;br /&gt;
- Antas de Ullà (i segurament tots els que no estan traduïts)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Possibles errors:&lt;br /&gt;
- Carrer de l'Ave Maria&lt;br /&gt;
- Carrer &amp;quot;de Roncal&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;del Roncal&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pont i Vic&amp;quot; vs &amp;quot;Pontivic&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Tanca d'Abaix&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Tanca de Baix&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pierre Lavedan&amp;quot; no té informació complementària aquí però sí a la placa.&lt;br /&gt;
- &amp;quot;plaça de Abu Yahya&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Esclarmonda&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Josep Tarongí&amp;quot; segons el full de càlcul no està retolat&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Miquel Marquès&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Pere Miquel Marquès&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;carrer de Germà Bianor&amp;quot; o &amp;quot;del Germà&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pico Teide&amp;quot; però &amp;quot;Pic Auñamendi&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;Pic Puigmal&amp;quot;&lt;br /&gt;
- &amp;quot;passatge particular de l'Ebre&amp;quot; no apareix&lt;br /&gt;
- Hauria de ser &amp;quot;avinguda del Cister&amp;quot;, sense accent&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Usuari_Discussi%C3%B3:Joan&amp;diff=435</id>
		<title>Usuari Discussió:Joan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Usuari_Discussi%C3%B3:Joan&amp;diff=435"/>
				<updated>2021-10-11T11:57:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Noms de carrers'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carrer &amp;quot;de Roncal&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;del Roncal&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pont i Vic&amp;quot; vs &amp;quot;Pontivic&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tanca d'Abaix&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Tanca de Baix&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pierre Lavedan&amp;quot; no té informació complementària aquí però sí a la placa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;plaça de Abu Yahya&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Esclarmonda&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Josep Tarongí&amp;quot; segons el full de càlcul no està retolat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Miquel Marquès&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Pere Miquel Marquès&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;carrer de Germà Bianor&amp;quot; o &amp;quot;del Germà&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pico Teide&amp;quot; però &amp;quot;Pic Auñamendi&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pic Puigmal&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;passatge particular de l'Ebre&amp;quot; no apareix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hauria de ser &amp;quot;avinguda del Cister&amp;quot;, sense accent&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Informes_sobre_normalitzaci%C3%B3_ling%C3%BC%C3%ADstica&amp;diff=424</id>
		<title>Informes sobre normalització lingüística</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Informes_sobre_normalitzaci%C3%B3_ling%C3%BC%C3%ADstica&amp;diff=424"/>
				<updated>2020-12-11T10:15:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Afegits informes 52 i 53&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;En compliment del punt 2 de la Moció sobre normalització lingüística aprovada pel Ple de dia 31 de juliol de 1996, s'elaboren informes semestrals sobre la normalització lingüística a l’Ajuntament de Palma i els seus organismes autònoms, a partir del seguiment de diversos tipus d’actuacions, les quals poden oferir una idea aproximada del grau de compliment del vigent [[Reglament_de_normalitzaci%C3%B3_ling%C3%BC%C3%ADstica_de_l%E2%80%99Ajuntament_de_Palma|Reglament municipal de normalització lingüística]] (RMNL) per part de les unitats i dependències municipals. En aquesta taula podeu trobar els informes dels darrers anys.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;margin-left: auto; margin-right: auto; border: none;&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot; | Període&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;text-align: center;&amp;quot; | Documents&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 20&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg53.pdf|informe]], [[Media:Seg53_resum.pdf|resum]], [[Media:Seg53_ranquing.pdf|rànquing]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| setembre 19 - febrer 20&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg52.pdf|informe]], [[Media:Seg52_resum.pdf|resum]], [[Media:Seg52_ranquing.pdf|rànquing]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 19&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg51.pdf|informe]], [[Media:Seg51_resum.pdf|resum]], [[Media:Seg51_ranquing.pdf|rànquing]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| setembre 18 - febrer 19&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg50.pdf|informe]], [[Media:Seg50_resum.pdf|resum]], [[Media:Seg50_ranquing.pdf|rànquing]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 18&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg49.pdf|informe]], [[Media:Seg49_resum.pdf|resum]], [[Media:Seg49_ranquing.pdf|rànquing]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| setembre 17 - febrer 18&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg48.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 17&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg47.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| setembre 16 - febrer 17&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg46.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 16&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg45.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| setembre 15 - febrer 16&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg44.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 15&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg43.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| setembre 14 - febrer 15&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg42.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 14&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg41.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| setembre 13 - febrer 14&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg40.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 13&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg39.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| setembre 12 - febrer 13&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg38.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 12&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg37.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| setembre 11 - febrer 12&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg36.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 11&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg35.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| setembre 10 - febrer 11&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg34.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 10&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg33.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| setembre 09 - febrer 10&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg32.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| març - agost 09&lt;br /&gt;
| [[Media:Seg31.pdf|informe]]&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg53_ranquing.pdf&amp;diff=423</id>
		<title>Fitxer:Seg53 ranquing.pdf</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg53_ranquing.pdf&amp;diff=423"/>
				<updated>2020-12-11T10:13:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg52_ranquing.pdf&amp;diff=422</id>
		<title>Fitxer:Seg52 ranquing.pdf</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg52_ranquing.pdf&amp;diff=422"/>
				<updated>2020-12-11T10:12:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg53_resum.pdf&amp;diff=421</id>
		<title>Fitxer:Seg53 resum.pdf</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg53_resum.pdf&amp;diff=421"/>
				<updated>2020-12-11T10:12:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg52_resum.pdf&amp;diff=420</id>
		<title>Fitxer:Seg52 resum.pdf</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg52_resum.pdf&amp;diff=420"/>
				<updated>2020-12-11T10:09:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg53.pdf&amp;diff=419</id>
		<title>Fitxer:Seg53.pdf</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg53.pdf&amp;diff=419"/>
				<updated>2020-12-11T10:01:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg52.pdf&amp;diff=418</id>
		<title>Fitxer:Seg52.pdf</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Fitxer:Seg52.pdf&amp;diff=418"/>
				<updated>2020-12-11T10:00:37Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Usuari_Discussi%C3%B3:Joan&amp;diff=417</id>
		<title>Usuari Discussió:Joan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Usuari_Discussi%C3%B3:Joan&amp;diff=417"/>
				<updated>2020-11-19T11:44:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Noms de carrers'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carrer &amp;quot;de Roncal&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;del Roncal&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pont i Vic&amp;quot; vs &amp;quot;Pontivic&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tanca d'Abaix&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Tanca de Baix&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pierre Lavedan&amp;quot; no té informació complementària aquí però sí a la placa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;plaça de Abu Yahya&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Esclarmonda&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Josep Tarongí&amp;quot; segons el full de càlcul no està retolat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Miquel Marquès&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Pere Miquel Marquès&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;carrer de Germà Bianor&amp;quot; o &amp;quot;del Germà&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pico Teide&amp;quot; però &amp;quot;Pic Auñamendi&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pic Puigmal&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;passatge particular de l'Ebre&amp;quot; no apareix&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Versions_catalanes_d%27altra_normativa&amp;diff=416</id>
		<title>Versions catalanes d'altra normativa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Versions_catalanes_d%27altra_normativa&amp;diff=416"/>
				<updated>2020-11-16T08:50:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Creació&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;* [https://portaldogc.gencat.cat/utilsEADOP/PDF/206/1803682.pdf Codi civil espanyol], Reial decret de 24 de juliol de 1889&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=415</id>
		<title>Català a l'Ajuntament</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=415"/>
				<updated>2020-11-16T08:48:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Altra normativa&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Presentació==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest wiki, creat i mantingut pel Servei d'Assessorament Lingüístic de l'Ajuntament de Palma, aplega informacions diverses relacionades amb el català, la llengua pròpia de Palma. És una pàgina en permanent construcció. Si hi detectau alguna errada o voleu fer un suggeriment no dubteu a posar-vos en contacte amb el Servei d'Assessorament Lingüístic (a/e serveidecatala@palma.cat, tel. 971 22 59 64, ext. 1324/1325).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recursos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us oferim recursos per a un ús correcte de la llengua. Vet aquí algunes de les pàgines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Recursos a Internet]]&lt;br /&gt;
* [[Els noms dels carrers]] / [[Les_barriades_de_Palma|Els noms dels barris]]&lt;br /&gt;
* [[Algunes_recomanacions_d’estil_per_a_redactar_documents_administratius|Recomanacions d'estil]]&lt;br /&gt;
* [https://geiec.iec.cat Gramàtica essencial de la llengua catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears]&lt;br /&gt;
* [[Qüestions_ortogràfiques|Qüestions ortogràfiques]]&lt;br /&gt;
* [[Glossari_de_dubtes|Glossari de dubtes]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions_masculines_i_femenines_dels_càrrecs_i_els_llocs_de_feina|Denominacions masculines i femenines dels càrrecs i els llocs de feina]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;!--span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span--&amp;gt;[[Models de documents]]&lt;br /&gt;
* Convencions ([[abreviacions]], [[Indicacions de lloc i temps|lloc i temps]], [[Referències_a_normativa|citacions de normativa]], [[Ús_de_majúscules_i_minúscules|majúscules i minúscules]])&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;margin-right: 5px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt;[[Model de llengua]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Normativa i altres documents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[media:Llei_de_normalització_lingüítica_a_les_Illes_Balears.pdf|Llei de normalització lingüítica a les Illes Balears]]&lt;br /&gt;
* [[Disposicions_sobre_llengua_catalana_de_l’Estatut_d’autonomia_de_les_Illes_Balears_(Llei_2/1983,_de_25_de_febrer,_modificada_per_la_Llei_3/1999,_de_8_de_gener)|Disposicions sobre llengua catalana de l’Estatut d’autonomia]]&lt;br /&gt;
* [[Reglament de normalització lingüística de l’Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Declaració_institucional_sobre_normalització_lingüística_a_palma_(Ple_de_28/09/06)|Declaració institucional sobre normalització lingüística a Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Informes sobre normalització lingüística]]&lt;br /&gt;
* [[Criteris_de_correcció_i_traducció_de_texts_municipals_per_part_del_Servei_d’Assessorament_Lingüístic_(SAL)|Criteris de correcció i traducció de texts municipals per part del SAL]]&lt;br /&gt;
* [[Versions catalanes d'altra normativa]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=414</id>
		<title>Recursos a Internet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=414"/>
				<updated>2020-11-12T11:35:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Afegit traductor anglès-català de SoftCatalà&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Lèxic, ortografia, gramàtica'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dlc.iec.cat/ DIEC2] || Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. És el diccionari normatiu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://optimot.gencat.cat/ Optimot] || Uneix diccionaris generals i especialitzats, i fitxes sobre qüestions puntuals de la llengua. Inclou el diccionari castellà-català i un conjugador verbal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.enciclopedia.cat/ Enciclopèdia Catalana] || Combinació de diversos diccionaris d’Enciclopèdia Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear] || La magna obra d’Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll, en línia. Conté paraules de tots els dialectes, no totes admissibles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.termcat.cat/ Termcat] || Terminologia actualitzada contínuament. Neologismes amb traduccions a diferents llengües.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm Diccionari multilingüe] || Traduccions entre català i altres llengües (castellà, anglès, francès i alemany).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cit.iec.cat/DJC/default.asp?opcio=0 Diccionari jurídic] || Terminologia jurídica.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana] || L’ortografia oficial del català. Amb les reformes de l’any 2016.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://geiec.iec.cat/ Gramàtica essencial de la llengua catalana] || Versió  reduïda  i adaptada per a  la  consulta  en  línia  de  la ''Gramàtica  de  la  llengua  catalana'' de l’Institut d’Estudis Catalans.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/eines_i_serveis/optimot/optimot-nova-gramatica-i-ortografia/ Novetats ortogràfiques] || L’eina Optimot / Nova gramàtica i ortografia és una selecció de continguts del cercador de l’Optimot que ensenya les novetats normatives, arran de l’aparició, el novembre del 2016, de la ''Gramàtica de la llengua catalana'' i de l’''Ortografia catalana00 de l’Institut d’Estudis Catalans. Actualment s’hi poden consultar les novetats ortogràfiques i a mesura que s’actualitzin els continguts del cercador s’hi aniran recollint la resta de canvis normatius.&lt;br /&gt;
Els continguts d’ortografia es presenten en dos apartats: “Ortografia”, classificat en temes concrets, i “Entrades del DIEC2 amb canvis ortogràfics”, apartat que aplega les entrades del diccionari normatiu, el Diccionari de la llengua catalana de l’IEC (DIEC2), modificades per les noves indicacions ortogràfiques, seguint el document [http://www.iec.cat/llengua/documents/ORTOGRAFIA-Modificacions%20entrades%20DIEC2.pdf Modificacions en les entrades del DIEC2].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://esadir.cat/ esadir] || El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. Inclou fraseologia moderna i molts de noms propis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://slg.uib.cat/ Servei Lingüístic de la UIB] || Inclou criteris lingüístics propis i d’altres institucions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www2.ub.edu/assessling/cgi/consultes/welcome.pl Sens dubte] || Gestor de consultes lingüístiques i terminològiques de la Universitat de Barcelona. Moltes fitxes de terminologia i lèxic.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/criteris/index.html Criteris lingüístics de la UOC] || Fitxes d’ortografia, gramàtica i lèxic.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Llibres d'estil i models'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears] || Segona edició en PDF del llibre d’estil, que s’ha presentat el mes d’abril de 2019. Conté criteris, convencions i models que poden ser útils per a redactar documents administratius.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Traductors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Apertium || Traductor automàtic en línia, de codi obert. La pàgina oficial és [https://www.apertium.org www.apertium.org], i s’ofereix també des d’altres webs (com [http://www.softcatala.org/traductor Softcatalà]). Tradueix petits texts en un formulari i documents sencers amb format .docx i .odt. '''Des de l’Ajuntament convé fer servir l’enllaç que es troba al navegador Chrome. Eventualment, la destinació d’aquest enllaç enviarà a una versió més adaptada a les nostres necessitats. Fer-lo servir és, per tant, una garantia d’anar al traductor amb millors resultats.'''[[Fitxer:Apertium des de Chrome.png|400px|center|Ubicació de l'enllaç al navegador Chrome de l'Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/ Traductor anglès-català] || Traductor de SoftCatalà basat en tecnologia neuronal. Ofereix traduccions del millor nivell que es pot obtenir amb la tecnologia actual.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://translate.google.cat/ Google Translate] || Traductor de Google. Ofereix molts de parells de llengües. Traducció a través de formulari o de documents sencers.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Correctors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Ortogràfics integrats || Els tractaments de texts (Word, LibreOffice) tenen correctors ortogràfics integrats. Si no els tenim instal·lats o activats convé parlar amb el HelpDesk d’IMI.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LibreOffice reconeix les formes baleàriques clàssiques que empram a l’Ajuntament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ortogràfics en els navegadors || Els navegadors emprats a l’Ajuntament (Chrome i Firefox) ofereixen revisió ortogràfica en els camps de text dels formularis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://languagetool.org/ca/ LanguageTool] || El corrector gramatical LanguageTool es pot integrar en LibreOffice, Firefox, Chrome, Word per a Windows i Google Documents. També es pot fer servir directament a [https://languagetool.org/ca/ la seva pàgina] o combinat amb el [https://www.softcatala.org/corrector/ corrector ortogràfic de SoftCatalà].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aprenentatge'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llengua.caib.es/ Cursos del Govern] || Oferta actual de cursos, al Portal de Llengua Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://ebap.caib.es/ EBAP] || Formació per al personal al servei de les administracions públiques. Inclou formació lingüística.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cursospalmaeduca.es/ Cursos municipals per a adults] || Cursos del Servei Municipal d’Educació d’Adults de l’Ajuntament de Palma.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/aprendre_catala/recursos-per-al-professorat/dictats-en-linia/ Dictats en línia] || Aquesta eina incorpora texts pensats especialment per a treballar les noves normes d’ortografia.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Toponímia'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [[Els_noms_dels_carrers|Carrers de Palma]] || Noms oficials de les vies urbanes de la ciutat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://notib.recerca.iec.cat/ Nomenclàtor toponímic de les Illes Balears] || Topònims no urbans de les Illes.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Diversos'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llenguamallorca.cat/recursos-einescat EinesCat] || Recull del Consell de Mallorca, amb múltiples categories.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dgpoling.caib.cat/ Direcció General de Política Lingüística del Govern] || Formació (presencial o en línia), homologacions, equivalències dels títols.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/eines_i_recursos Recursos lingüístics de la Generalitat] || Enllaços de tot tipus.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=413</id>
		<title>Recursos a Internet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Recursos_a_Internet&amp;diff=413"/>
				<updated>2020-11-12T11:24:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Afegit EinesCat&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Lèxic, ortografia, gramàtica'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dlc.iec.cat/ DIEC2] || Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans. És el diccionari normatiu.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://optimot.gencat.cat/ Optimot] || Uneix diccionaris generals i especialitzats, i fitxes sobre qüestions puntuals de la llengua. Inclou el diccionari castellà-català i un conjugador verbal.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.enciclopedia.cat/ Enciclopèdia Catalana] || Combinació de diversos diccionaris d’Enciclopèdia Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://dcvb.iecat.net/ Diccionari català-valencià-balear] || La magna obra d’Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll, en línia. Conté paraules de tots els dialectes, no totes admissibles.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.termcat.cat/ Termcat] || Terminologia actualitzada contínuament. Neologismes amb traduccions a diferents llengües.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.grec.net/cgibin/mlt00.pgm Diccionari multilingüe] || Traduccions entre català i altres llengües (castellà, anglès, francès i alemany).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cit.iec.cat/DJC/default.asp?opcio=0 Diccionari jurídic] || Terminologia jurídica.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana] || L’ortografia oficial del català. Amb les reformes de l’any 2016.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://geiec.iec.cat/ Gramàtica essencial de la llengua catalana] || Versió  reduïda  i adaptada per a  la  consulta  en  línia  de  la ''Gramàtica  de  la  llengua  catalana'' de l’Institut d’Estudis Catalans.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/eines_i_serveis/optimot/optimot-nova-gramatica-i-ortografia/ Novetats ortogràfiques] || L’eina Optimot / Nova gramàtica i ortografia és una selecció de continguts del cercador de l’Optimot que ensenya les novetats normatives, arran de l’aparició, el novembre del 2016, de la ''Gramàtica de la llengua catalana'' i de l’''Ortografia catalana00 de l’Institut d’Estudis Catalans. Actualment s’hi poden consultar les novetats ortogràfiques i a mesura que s’actualitzin els continguts del cercador s’hi aniran recollint la resta de canvis normatius.&lt;br /&gt;
Els continguts d’ortografia es presenten en dos apartats: “Ortografia”, classificat en temes concrets, i “Entrades del DIEC2 amb canvis ortogràfics”, apartat que aplega les entrades del diccionari normatiu, el Diccionari de la llengua catalana de l’IEC (DIEC2), modificades per les noves indicacions ortogràfiques, seguint el document [http://www.iec.cat/llengua/documents/ORTOGRAFIA-Modificacions%20entrades%20DIEC2.pdf Modificacions en les entrades del DIEC2].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://esadir.cat/ esadir] || El portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals. Inclou fraseologia moderna i molts de noms propis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://slg.uib.cat/ Servei Lingüístic de la UIB] || Inclou criteris lingüístics propis i d’altres institucions.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www2.ub.edu/assessling/cgi/consultes/welcome.pl Sens dubte] || Gestor de consultes lingüístiques i terminològiques de la Universitat de Barcelona. Moltes fitxes de terminologia i lèxic.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/criteris/index.html Criteris lingüístics de la UOC] || Fitxes d’ortografia, gramàtica i lèxic.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Llibres d'estil i models'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears] || Segona edició en PDF del llibre d’estil, que s’ha presentat el mes d’abril de 2019. Conté criteris, convencions i models que poden ser útils per a redactar documents administratius.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Traductors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Apertium || Traductor automàtic en línia, de codi obert. La pàgina oficial és [https://www.apertium.org www.apertium.org], i s’ofereix també des d’altres webs (com [http://www.softcatala.org/traductor Softcatalà]). Tradueix petits texts en un formulari i documents sencers amb format .docx i .odt. '''Des de l’Ajuntament convé fer servir l’enllaç que es troba al navegador Chrome. Eventualment, la destinació d’aquest enllaç enviarà a una versió més adaptada a les nostres necessitats. Fer-lo servir és, per tant, una garantia d’anar al traductor amb millors resultats.'''[[Fitxer:Apertium des de Chrome.png|400px|center|Ubicació de l'enllaç al navegador Chrome de l'Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://translate.google.cat/ Google Translate] || Traductor de Google. Ofereix molts de parells de llengües. Traducció a través de formulari o de documents sencers.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Correctors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | Ortogràfics integrats || Els tractaments de texts (Word, LibreOffice) tenen correctors ortogràfics integrats. Si no els tenim instal·lats o activats convé parlar amb el HelpDesk d’IMI.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
LibreOffice reconeix les formes baleàriques clàssiques que empram a l’Ajuntament.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ortogràfics en els navegadors || Els navegadors emprats a l’Ajuntament (Chrome i Firefox) ofereixen revisió ortogràfica en els camps de text dels formularis.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://languagetool.org/ca/ LanguageTool] || El corrector gramatical LanguageTool es pot integrar en LibreOffice, Firefox, Chrome, Word per a Windows i Google Documents. També es pot fer servir directament a [https://languagetool.org/ca/ la seva pàgina] o combinat amb el [https://www.softcatala.org/corrector/ corrector ortogràfic de SoftCatalà].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Aprenentatge'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llengua.caib.es/ Cursos del Govern] || Oferta actual de cursos, al Portal de Llengua Catalana.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://ebap.caib.es/ EBAP] || Formació per al personal al servei de les administracions públiques. Inclou formació lingüística.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://cursospalmaeduca.es/ Cursos municipals per a adults] || Cursos del Servei Municipal d’Educació d’Adults de l’Ajuntament de Palma.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/aprendre_catala/recursos-per-al-professorat/dictats-en-linia/ Dictats en línia] || Aquesta eina incorpora texts pensats especialment per a treballar les noves normes d’ortografia.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Toponímia'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [[Els_noms_dels_carrers|Carrers de Palma]] || Noms oficials de les vies urbanes de la ciutat.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://notib.recerca.iec.cat/ Nomenclàtor toponímic de les Illes Balears] || Topònims no urbans de les Illes.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Diversos'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://llenguamallorca.cat/recursos-einescat EinesCat] || Recull del Consell de Mallorca, amb múltiples categories.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;width:30%&amp;quot; | [http://dgpoling.caib.cat/ Direcció General de Política Lingüística del Govern] || Formació (presencial o en línia), homologacions, equivalències dels títols.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/eines_i_recursos Recursos lingüístics de la Generalitat] || Enllaços de tot tipus.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=410</id>
		<title>Català a l'Ajuntament</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=410"/>
				<updated>2020-05-08T07:43:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Model de llengua&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Presentació==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest wiki, creat i mantingut pel Servei d'Assessorament Lingüístic de l'Ajuntament de Palma, aplega informacions diverses relacionades amb el català, la llengua pròpia de Palma. És una pàgina en permanent construcció. Si hi detectau alguna errada o voleu fer un suggeriment no dubteu a posar-vos en contacte amb el Servei d'Assessorament Lingüístic (a/e serveidecatala@palma.cat, tel. 971 22 59 64, ext. 1324/1325).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recursos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us oferim recursos per a un ús correcte de la llengua. Vet aquí algunes de les pàgines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Recursos a Internet]]&lt;br /&gt;
* [[Els noms dels carrers]] / [[Les_barriades_de_Palma|Els noms dels barris]]&lt;br /&gt;
* [[Algunes_recomanacions_d’estil_per_a_redactar_documents_administratius|Recomanacions d'estil]]&lt;br /&gt;
* [https://geiec.iec.cat Gramàtica essencial de la llengua catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears]&lt;br /&gt;
* [[Qüestions_ortogràfiques|Qüestions ortogràfiques]]&lt;br /&gt;
* [[Glossari_de_dubtes|Glossari de dubtes]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions_masculines_i_femenines_dels_càrrecs_i_els_llocs_de_feina|Denominacions masculines i femenines dels càrrecs i els llocs de feina]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;!--span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span--&amp;gt;[[Models de documents]]&lt;br /&gt;
* Convencions ([[abreviacions]], [[Indicacions de lloc i temps|lloc i temps]], [[Referències_a_normativa|citacions de normativa]], [[Ús_de_majúscules_i_minúscules|majúscules i minúscules]])&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;margin-right: 5px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt;[[Model de llengua]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Normativa i altres documents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[media:Llei_de_normalització_lingüítica_a_les_Illes_Balears.pdf|Llei de normalització lingüítica a les Illes Balears]]&lt;br /&gt;
* [[Disposicions_sobre_llengua_catalana_de_l’Estatut_d’autonomia_de_les_Illes_Balears_(Llei_2/1983,_de_25_de_febrer,_modificada_per_la_Llei_3/1999,_de_8_de_gener)|Disposicions sobre llengua catalana de l’Estatut d’autonomia]]&lt;br /&gt;
* [[Reglament de normalització lingüística de l’Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Declaració_institucional_sobre_normalització_lingüística_a_palma_(Ple_de_28/09/06)|Declaració institucional sobre normalització lingüística a Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Informes sobre normalització lingüística]]&lt;br /&gt;
* [[Criteris_de_correcció_i_traducció_de_texts_municipals_per_part_del_Servei_d’Assessorament_Lingüístic_(SAL)|Criteris de correcció i traducció de texts municipals per part del SAL]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Model_de_llengua&amp;diff=409</id>
		<title>Model de llengua</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Model_de_llengua&amp;diff=409"/>
				<updated>2020-05-08T07:40:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Creació de la pàgina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''PROPOSTA DE MODEL DE LLENGUA CATALANA PER A L’AJUNTAMENT DE PALMA'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Introducció'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest model de llengua per a l’Ajuntament que proposam es vincula a funcions bàsiques de la institució, com per exemple gestionar i regular diversos aspectes del funcionament de la ciutat i comunicar informació oficial als ciutadans.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes funcions, que es poden classificar com a pròpies de l’ús oficial, demanen un registre formal. Segons la [https://geiec.iec.cat/|''Gramàtica de la llengua catalana''] de l’Institut d’Estudis Catalans (novembre de 2016), “en general, es consideren adequats en els registres formals dels parlars respectius els trets més consolidats i prestigiosos, sobretot si són compartits per diverses àrees dialectals”. D’acord amb aquesta premissa la ''Gramàtica'', que és alhora descriptiva i normativa, ofereix sovint diverses possibilitats dins el registre formal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Partint d’aquesta flexibilitat, la proposta de model es basa en l’utilitzat habitualment per l’Ajuntament de Palma des que es va restablir l’oficialitat de la llengua catalana a les Balears. Això no obstant, s’hi han introduït alguns canvis a partir del model que es descriu a l’apartat 2 del capítol IV del [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072|''Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears''], titulat “El català de les Illes Balears”, el qual s’assembla al que de fet apliquen l’Ajuntament i d’altres administracions de les Balears, amb algunes diferències que responen a la necessitat per part del Govern de tenir en compte algunes varietats específiques de cada illa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El model que plantejam segueix l’estructura i el contingut del que forma part del ''Llibre d’estil'', però amb algunes peculiaritats i deixant de banda la qüestió del lèxic, a la qual més endavant dedicarem una proposta específica. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Finalment, cal recordar que aquest model que proposam cobreix una gran part dels usos lingüístics municipals, com són els administratius i oficials, però en queden al marge d’altres que també són importants, com els relacionats amb la difusió, la publicitat o la divulgació, dels quals també al seu moment es faran les propostes corresponents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquestes són les formes que es proposen. A partir dels dubtes i dels suggeriments que ens arribin i dels que vagin sorgint en la nostra tasca anirem ampliant o concretant aquesta proposta de model.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''1. Grup ''tl'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’ha d’utilitzar el grup ''tl'' (''batle, revetla'', ''espatla''...) i no el grup ''tll''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2. Articles'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’ha de fer servir l’article estàndard (''el, la, l’, els, les'') en tots els casos, inclosa la transcripció d’intervencions orals i la toponímia, llevat de casos específics com poden ser la denominació d’altres municipis o la seva toponímia urbana. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''3. Quantificadors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* S’han de fer servir l’expressió ''qualque cosa'' i les formes ''qualcú'', ''qualcun, qualcuna, qualcuns, qualcunes ''(pronoms), ''qualque ''(determinant singular) i ''alguns, algunes ''(determinants plurals). &lt;br /&gt;
* En contexts negatius i en frases interrogatives s’ha d’utilitzar ''gaire ''en lloc de ''massa ''o ''molt'': ''No té gaire arguments, Ha presentat la proposta sense gaire entusiasme'','' Estarà gaire estona a comparèixer?''.&lt;br /&gt;
* S’ha de fer servir la flexió de gènere del numeral ''dos'': ''Només s’han modificat dues partides pressupostàries'', ''Cal que es tenguin en compte els dos objectius''. &lt;br /&gt;
* S’han de triar les formes dels numerals cardinals ''desset'', ''devuit ''i ''denou''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''4. Possessius'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* S’han d’utilitzar les formes dels possessius femenins ''meva, teva, seva'', i ''meves, teves, seves''.&lt;br /&gt;
* S’ha de posposar el possessiu en construccions que se solen iniciar amb una preposició: ''en contra nostre/nostra'', ''de part seva'', ''en nom teu'', ''a parer vostre''...'' ''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''5. Connectors'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* S’ha de fer servir la conjunció ''doncs'' i no la forma ''idò'' (a més, s’ha d’usar per a indicar una conseqüència o una conclusió, no una causa): ''La moció no tindrà el suport necessari. Cal, doncs, presentar-ne una d’alternativa''. &lt;br /&gt;
* S’ha d’emprar la locució ''atès que'' i no ''donat que''.&lt;br /&gt;
* S’han d’usar les locucions ''no obstant això ''o ''això no obstant'', i no la forma ''no obstant'': ''Això no obstant, es tindran en compte les esmenes presentades.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''6. Preposicions'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* S’ha d’utilitzar la proposició ''a'' davant les oracions d’infinitiu que complementen verbs o locucions verbals: ''Està interessat a iniciar el projecte'', ''La tasca consisteix a garantir la prestació.''&lt;br /&gt;
* S’ha de fer servir la preposició ''en'' davant infinitiu amb valor temporal, i no ''al'': ''En iniciar-se la sessió es debatrà una declaració institucional ''i no ''A l’iniciar-se la sessió es debatrà una declaració institucional''.'' ''&lt;br /&gt;
* En coordinar dos sintagmes introduïts per les preposicions ''amb'' i ''sense'' es pot eliminar el sintagma precedit per ''sense'', però no coordinar les dues preposicions: ''Aquesta formació està destinada a persones amb feina o sense feina ''o ''Aquesta formació està destinada a persones amb feina o sense'', però no ''Aquesta formació està destinada a persones amb o sense feina''.&lt;br /&gt;
* En la construcció temporal ''d’aquí a'' s’ha de mantenir la preposició: ''d’aquí a dos mesos'', i no ''d’aquí dos mesos''.&lt;br /&gt;
* S’han d’utilitzar les preposicions ''davant'', ''davall'', ''damunt'', ''darrere ''i ''dins ''sense la preposició ''de'': ''davant les afirmacions'', i no ''davant de les afirmacions.''&lt;br /&gt;
* No s’ha de fer servir la locució causal ''degut a'': ''La iniciativa no s’ha posat en marxa per/a causa de/per culpa de/per mor de la falta de consens'', i no ''La iniciativa no s’ha posat en marxa degut a la falta de consens''. D’altra banda, es pot usar ''degut'', ''deguda''&amp;amp;nbsp;com a adjectiu: ''Les interrupcions del termini degudes a circumstàncies excepcionals s’han de justificar''.&lt;br /&gt;
* Els adjectius ''diferent ''i ''distint ''han de regir la preposició ''de'', i no ''a'': ''La situació és diferent de la que preveu la Llei, No es pot dictar una instrucció tan distinta de la vigent'', i no ''La situació és diferent a la que preveu la Llei, No es pot dictar una instrucció tan distinta a la vigent''.&lt;br /&gt;
* S’ha d’usar la preposició composta ''per a'' davant els infinitius quan expressen finalitat: ''Va comparèixer per a comprovar la denúncia'', ''El tràmit és imprescindible per a reparar la deficiència''. En els altres casos s’ha de fer servir la preposició ''per'': ''La sanció per conduir sense llicència és elevada'', ''Li varen donar les gràcies per haver fet la gestió'', ''La Junta de Govern ha optat per rescindir el contracte''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''7. Pronoms'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* S’han de fer servir les formes reforçades dels pronoms febles ''em'', ''et'', ''es'', ''en ''i ''us ''davant els verbs començats per consonant: ''us deman'', però davant els que comencen pel so [s] s’ha d’utilitzar la forma plena ''se'': ''se suposa'', ''se centra''.&lt;br /&gt;
* Els atributs del verb ''ser '' &amp;amp;mdash;llevat dels locatius&amp;amp;mdash; s’han de substituir amb el pronom ''ho'': ''És membre de la Junta de Govern ''&amp;gt; ''Ho és''&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;''L’habitatge rehabilitat ha de ser de primera residència'' &amp;gt; ''L’habitatge rehabilitat ho ha de ser''.&lt;br /&gt;
* Amb el verb ''estar'' l’atribut s’ha de substituir pel pronom ''hi'': ''El recurrent va argumentar que les sol·licituds s’havien justificat però no hi estaven''.&lt;br /&gt;
* S’han d’utilitzar les combinacions de pronoms ''l’hi'', ''la hi'', ''els hi'', ''les hi ''i ''n’hi'', que corresponen al pronom ''li ''més els pronoms ''el'', ''la'', ''els'', ''les ''i ''en'', i no les equivalents amb el pronom ''li ''sense transformar (''li’l, li la, li’ls, li les, li’n''). A la combinació de ''la ''i ''hi ''s’ha de mantenir el pronom ''la ''(''la hi ''i no ''l’hi''): ''Havien d’entregar la documentació a la cap del Negociat però no la hi entregaren''.&lt;br /&gt;
* S’ha de fer servir ''qui'' a les oracions de relatiu substantives quan el pronom es refereix a persones: ''Només s’admeten al·legacions dels qui hi tenen un interès directe''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''8. Flexió nominal'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Per a fer el plural dels adjectius masculins acabats en –''sc'', –''st'' i i –''xt ''s’hi ha d’afegir –''s'': ''boscs'', ''imposts'', ''texts''&amp;lt;nowiki&amp;gt;; però quan acaben en &amp;lt;/nowiki&amp;gt;''–ig'' s’hi ha d’afegir ''–os'', amb el resultat –''jos'' o ''–tjos'': ''marejos'', ''desitjos''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''9. Flexió verbal'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La 1a persona del singular del present d’indicatiu s’ha d’escriure amb desinència zero: ''escolt'', ''recorr'', ''analitz'', ''oblic'', ''desitj.''&lt;br /&gt;
* La 1a persona del singular del present d’indicatiu dels verbs acabats en consonant + –''iar ''i consonant + –''ear ''s’ha de conjugar amb la desinència –''i'': ''estudii, idei. ''No s’ha de confondre amb el present de subjuntiu, en què la ''i ''final du dièresi: ''estudiï, ideï''.&lt;br /&gt;
* La 1a persona del singular del present d’indicatiu dels verbs acabats en consonant + –''oar ''i consonant + –''uar ''s’ha de conjugar amb la desinència –''u'': ''incou'', ''avaluu''.&lt;br /&gt;
* La 1a i la 2a persones del plural del present d’indicatiu de la primera conjugació s’han de conjugar amb les desinències –''am ''i –''au ''en: ''demanam'', ''demanau.''&lt;br /&gt;
* L’imperfet de subjuntiu dels verbs de la 1a conjugació s’ha de conjugar amb –''às'',–''àssim'', –''àssiu''…: ''compràs'', ''compràssim'', ''compràssiu''.&lt;br /&gt;
* La 1a i la 2a persones del plural del perfet de subjuntiu s’han de conjugar amb l’auxiliar ''hàgim ''i ''hàgiu ''(i no ''haguem ''i ''hagueu''): ''hàgim tramès'', ''hàgiu exposat''.&lt;br /&gt;
* Els verbs irregulars de la 2a conjugació acabats en –''ènyer'' s’han de conjugar amb les formes amb –''ny'': (jo) ''constreny'','' constrenyi'', ''constrenyéssim''.&lt;br /&gt;
* la 1a persona del singular del present d’indicatiu dels verbs ''néixer'', ''créixer ''i ''merèixer'' s’ha de conjugar amb –''esc ''(''meresc''); el passat simple i el present i l’imperfet de subjuntiu, amb –''eix ''(''mereixé'', ''mereixi'', ''mereixés'').&lt;br /&gt;
* Als verbs incoatius (''servir'', ''decidir'', ''definir…'') s’ha de conjugar la 1a persona del singular del present d’indicatiu amb –''esc'', i amb –''eix ''la resta de persones d’aquest temps verbal i les del present de subjuntiu que en duen: ''decidesc, decideixes''&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;''defineixi, defineixis...''&lt;br /&gt;
* S’han de fer servir les desinències –''eim ''i –''eis ''a la 1a i la 2a persones del plural dels verbs ''caure'', ''creure, dir'', ''dur, fer'', ''jeure'','' riure'', ''seure'', ''treure'' i ''veure'': ''queim''/''queis'', ''creim''/''creis, deim''/''deis'', ''duim/duis'','' feim''/''feis'', ''jeim''/''jeis'', ''reim''/''reis'', ''seim''/''seis'', ''treim''/''treis'' i ''veim''/''veis''.&lt;br /&gt;
* S’han d’usar els participis de verbs irregulars de la 3a conjugació acabats en ''–ert/–erta'': ''establert'', ''complerta, ofert.''&lt;br /&gt;
* Algunes qüestions relatives a determinats verbs:&lt;br /&gt;
** ''Tenir ''i ''venir'' i el seus composts:&lt;br /&gt;
*** Les formes amb arrel tònica s’han d’escriure amb ''e'': ''tenc'', ''tenguis''&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;''venc'', ''venguis'', i les que tenen arrel àtona, amb –''i''–: ''tinguem'', ''tindrà''&amp;lt;nowiki&amp;gt;; &amp;lt;/nowiki&amp;gt;''vinguem'', ''vindrà''.&lt;br /&gt;
*** Els derivats de ''tenir ''(''obtenir'', ''contenir'', ''abstenir-se'', ''retenir'', ''sostenir'', etc.) s’han de conjugar com ''tenir ''(''obtengui'', ''obtingut'')¸ i els derivats de ''venir ''(''convenir'', ''esdevenir'', ''sobrevenir'', etc.), com ''venir ''(''convengui'', ''convingut'').&lt;br /&gt;
** ''Ser'':&lt;br /&gt;
*** Per a l’infinitiu s’ha d’emprar la forma ''ser'': ''No cal ser resident per a obtenir la bonificació''.&lt;br /&gt;
*** La 1a persona del singular del present d’indicatiu ha de ser ''som'': ''Som el responsable del manteniment.''&lt;br /&gt;
*** La forma del participi és ''estat'', no ''sigut'': ''No ha estat possible notificar la resolució''. &lt;br /&gt;
*** No s’ha de fer servir la construcció formada amb el verb ''semblar ''i l’infinitiu de ''ser'' com a equivalent a ''diuen que'', ''es veu que'': ''Sembla que es convocarà la reunió aviat'', en lloc de ''Sembla ser que es convocarà la reunió aviat''.&lt;br /&gt;
*** S’ha d’utilitzar el ver ''ser'', i no ''estar'', amb adjectius com ''fadrí'', ''casat'', ''viu'', ''mort'', ''sord'', ''brut'', ''buit'', ''calent'', ''clar'', ''cru'', ''dur'', ''eixut'', ''espès'', ''fosc'', ''fred'', ''humit'', ''net'', ''pla'', ''ple'', ''salat'', ''sec'', ''tendre...'': ''S’han queixat que el menjar que serveixen mai és calent.''&lt;br /&gt;
** ''Dur'':&lt;br /&gt;
***Al present d’indicatiu s’han d’utilitzar les formes ''duc'', ''dus'', ''du'', ''duim'', ''duis ''i ''duen ''i les formes del participi han de ser ''duit'', ''duita'', ''duits ''i ''duites''. &lt;br /&gt;
** ''Fer'':&lt;br /&gt;
*** Les formes de la 1a i la 2a persones del plural del present de subjuntiu han de ser ''facem ''i ''faceu''.&lt;br /&gt;
*** Les formes de la 2a persona del singular i del plural de l’imperatiu han de ser ''fe'' i ''feis''.&lt;br /&gt;
** ''Obrir'':&lt;br /&gt;
*** Les formes de la 2a i la 3a persona del singular i la 3a del plural del present d’indicatiu han de ser ''obres'', ''obre ''i ''obren''.&lt;br /&gt;
*** La forma de la 2a persona del singular de l’imperatiu ha de ser ''obre''.&lt;br /&gt;
** ''Omplir'':&lt;br /&gt;
*** Les formes de la 1a, 2a i 3a persones del singular i 3a del plural del present d’indicatiu han de ser ''umpl'', ''umpls'', ''umpl ''i ''umplen''.'' ''&lt;br /&gt;
*** La forma de la 2a persona del singular de l’imperatiu ha de ser ''umpl''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''10. Concordança del participi'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quan el temps verbal està format per l’auxiliar ''haver'' i un participi, i el complement directe és un pronom feble de tercera persona o el pronom ''en'', el participi ha de concordar en gènere i nombre amb el complement directe:'' No l’han acceptada [la sol·licitud] per manca de documentació'', ''Els absents no poden argumentar que no els havien avisats, Havien previst tres reformes però al final només se n’han executades tres''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''11. Passat simple i passat perifràstic'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Es poden utilitzar tant el passat simple com el perifràstic (''exposà'' i ''va exposar''), i fins i tot es poden alternar en un mateix text. Cal tenir en compte que l’acumulació de formes perifràstiques pot afectar el text i que la 1a persona del singular del passat simple (''jo exposí'') s’usa molt poc.&lt;br /&gt;
* La 2a persona del singular i la 1a, 2a i 3a persones del plural del passat perifràstic s’han de formar amb les formes auxiliars ''vares'', ''vàrem'', ''vàreu'' i ''varen''.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Usuari_Discussi%C3%B3:Joan&amp;diff=408</id>
		<title>Usuari Discussió:Joan</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Usuari_Discussi%C3%B3:Joan&amp;diff=408"/>
				<updated>2020-04-21T10:38:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Noms de carrers'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carrer &amp;quot;de Roncal&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;del Roncal&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pont i Vic&amp;quot; vs &amp;quot;Pontivic&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Tanca d'Abaix&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Tanca de Baix&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Pierre Lavedan&amp;quot; no té informació complementària aquí però sí a la placa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;plaça de Abu Yahya&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Esclarmonda&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Josep Tarongí&amp;quot; segons el full de càlcul no està retolat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Miquel Marquès&amp;quot; hauria de ser &amp;quot;Pere Miquel Marquès&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;carrer de Germà Bianor&amp;quot; o &amp;quot;del Germà&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Indicacions_de_lloc_i_temps&amp;diff=407</id>
		<title>Indicacions de lloc i temps</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Indicacions_de_lloc_i_temps&amp;diff=407"/>
				<updated>2020-04-16T07:43:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: /* 1. Adreces */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===1. Adreces===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En redactar documents sovint cal fer referència a llocs. Unes d’aquestes referències més habituals són les adreces, que s’han de formar segons l’esquema següent:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[nom de la via], [número], [pis/planta], [porta, escala, etc.], [codi postal]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No s’han d’eliminar les partícules que uneixen el nom genèric de la via i l’específic (''de'', ''del'', ''de l’'', ''d’en''...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ''carrer d’en Morei, 2, 2n B, 07001 Palma''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''plaça de Cort, 1, 07001 Palma''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''avinguda del Comte de Sallent, 14, 1r 2a, 07003 Palma''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si abreviam la denominació genèrica de la via, l’abreviació ha d’anar en majúscula o minúscula seguint el mateix criteri que si no l’abreviàssim. Hem de fer servir les abreviacions amb punt final, no amb barra inclinada: ''carrer'': ''c.;'' ''plaça'': ''pl.''; ''avinguda'': ''av.''; ''passeig'': ''pg.''; ''passatge'': ''ptge.''; ''carretera'': ''ctra''. No s’han d’abreviar les denominacions genèriques ''costa'' i ''pas'': ''costa de la Seu, pas d’en Quint''. Tampoc s’han d’eliminar en aquest cas les partícules entre el nom genèric i l’específic: ''c. de Joan Alcover, 19''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples de les  adreces abreviades:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
| ''c. d’en Morei, 2, 2n B, 07001 Palma''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''pl. de Cort, 1, 07001 Palma''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''av. del Comte de Sallent, 14, 1r 2a, 07003 Palma''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''pg. de Mallorca, 9, 07011 Palma''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''ptge. de Santa Catalina de Sena, 1, 07002 Palma''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''ctra. de Valldemossa, 13, 07010 Palma''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2. Carrers, nuclis de població, barriades i altres topònims===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’han de fer servir les formes que apareixen a [[Els_noms_dels_carrers|Els noms dels carrers]] i [[Les_barriades_de_Palma|els barris]]. En tots els noms de llocs situats al terme municipal de Palma s’ha de fer servir la formar literària de l’article (''el'', ''la'', ''els'', ''les'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3. Indicacions de temps===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les hores i els minuts se separen amb un punt i hi ha d’haver un espai entre el símbol ''h'' i la indicació horària: ''El curs s’iniciarà a les 10.30 h, si no plou.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per a indicar horaris s’ha d’estalviar la primera ''h'': ''Horari d’obertura: de 15.30 a 19 h''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per a les hores en punt no s’han d’afegir dos zeros corresponents als minuts: ''L’acte tindrà lloc a les 8 h'', llevat que el disseny del text ho exigeixi. En aquest cas, si cal també s’hi pot afegir un ''0'' abans de la indicació.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per exemple, en un programa d’actes les indicacions horàries s’escriurien de la següent manera:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''De 09.00 a 09.15 h. Inauguració de les Jornades''&lt;br /&gt;
''De 09.15 a 10.00 h. Comunicació “Quin és el futur de l’Administració?”, a càrrec d....''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=398</id>
		<title>Català a l'Ajuntament</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=398"/>
				<updated>2019-12-13T08:44:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Presentació==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest wiki, creat i mantingut pel Servei d'Assessorament Lingüístic de l'Ajuntament de Palma, aplega informacions diverses relacionades amb el català, la llengua pròpia de Palma. És una pàgina en permanent construcció. Si hi detectau alguna errada o voleu fer un suggeriment no dubteu a posar-vos en contacte amb el Servei d'Assessorament Lingüístic (a/e serveidecatala@palma.cat, tel. 971 22 59 64, ext. 1324/1325).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recursos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us oferim recursos per a un ús correcte de la llengua. Vet aquí algunes de les pàgines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Recursos a Internet]]&lt;br /&gt;
* [[Els noms dels carrers]] / [[Les_barriades_de_Palma|Els noms dels barris]]&lt;br /&gt;
* [[Algunes_recomanacions_d’estil_per_a_redactar_documents_administratius|Recomanacions d'estil]]&lt;br /&gt;
* [https://geiec.iec.cat Gramàtica essencial de la llengua catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears]&lt;br /&gt;
* [[Qüestions_ortogràfiques|Qüestions ortogràfiques]]&lt;br /&gt;
* [[Glossari_de_dubtes|Glossari de dubtes]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions_masculines_i_femenines_dels_càrrecs_i_els_llocs_de_feina|Denominacions masculines i femenines dels càrrecs i els llocs de feina]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt; [[Models de documents]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt; Convencions ([[abreviacions]], [[Indicacions de lloc i temps|lloc i temps]], [[Referències_a_normativa|citacions de normativa]], [[Ús_de_majúscules_i_minúscules|majúscules i minúscules]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Normativa i altres documents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[media:Llei_de_normalització_lingüítica_a_les_Illes_Balears.pdf|Llei de normalització lingüítica a les Illes Balears]]&lt;br /&gt;
* [[Disposicions_sobre_llengua_catalana_de_l’Estatut_d’autonomia_de_les_Illes_Balears_(Llei_2/1983,_de_25_de_febrer,_modificada_per_la_Llei_3/1999,_de_8_de_gener)|Disposicions sobre llengua catalana de l’Estatut d’autonomia]]&lt;br /&gt;
* [[Reglament de normalització lingüística de l’Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Declaració_institucional_sobre_normalització_lingüística_a_palma_(Ple_de_28/09/06)|Declaració institucional sobre normalització lingüística a Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Informes sobre normalització lingüística]]&lt;br /&gt;
* [[Criteris_de_correcció_i_traducció_de_texts_municipals_per_part_del_Servei_d’Assessorament_Lingüístic_(SAL)|Criteris de correcció i traducció de texts municipals per part del SAL]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=%C3%9As_de_maj%C3%BAscules_i_min%C3%BAscules&amp;diff=397</id>
		<title>Ús de majúscules i minúscules</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=%C3%9As_de_maj%C3%BAscules_i_min%C3%BAscules&amp;diff=397"/>
				<updated>2019-12-13T08:43:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Creació de la pàgina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__NOTOC__&lt;br /&gt;
Les paraules poden anar amb majúscula per dues raons: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* a causa de la seva situació dins el text (funció demarcativa)&lt;br /&gt;
* segons la seva naturalesa (funció distintiva)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1. Funció demarcativa===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dels signes de puntuació, només el punt té valor de pausa definitiva i marca l’acabament d’una frase i l’obligació de recórrer a la majúscula. Altres signes també poden marcar l’acabament, però no és la seva missió principal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''a. ''Principi de text i després de punt:''''' majúscula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''b. ''Després de la salutació:''''' encara que tanquem la salutació amb una coma, el text continua amb majúscula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''c. ''Després de dos punts'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dins un text seguit en general s’escriu en minúscula, però si la paraula que segueix els dos punts és el començament d’una citació va en majúscula (i la citació, entre cometes): ''El representant dels pares va manifestar: “No és cert que no compartim la iniciativa dels mestres.”''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si amb els dos punts s’introdueix una enumeració es poden donar els dos casos següents:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Els elements de l’enumeració són curts i senzills: paraules, sintagmes nominals. Minúscula (i s’omet el punt final).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''Cal presentar la següent documentació:''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::* ''certificat d’empadronament''&lt;br /&gt;
::* ''fotocòpia del títol de propietat''&lt;br /&gt;
::* ''plànol de l’immoble''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Els elements de l’enumeració són llargs o complexos (oracions d’infinitiu, introduïdes per ''que'', independents...). Majúscula i punt final.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''Les empreses contractades han de: ''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::* ''Aportar l’avaluació de riscs.''&lt;br /&gt;
::* ''Subscriure una declaració expressa responsable del compliment de les obligacions en matèria d’informació i formació.''&lt;br /&gt;
::* ''Subscriure una declaració expressa responsable que els treballadors tenen un estat de salut compatible amb les tasques a realitzar.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2. Funció distintiva===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Els noms comuns i els noms propis genèrics (tant els substantius com els adjectius) s’escriuen, en general, en minúscula. Els noms propis concrets s’escriuen, en general, en majúscula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''a. ''Noms propis referits a persones'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Noms i llinatges de persones i divinitats. Majúscula. ''Joan Ribes Gomila'', ''Déu'', ''Jehovà.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Sobrenoms, renoms i seudònims. Majúscula. ''Jaume el Conqueridor'', ''la Beata.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Noms de dinasties i llinatges. Majúscula. ''Els Àustries'', ''els Macabeus''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Càrrecs oficials. Minúscules tant si designam la persona concreta com si no. ''El president del Govern'', ''els presidents de les comunitats autònomes'', ''el director general de l’INEM'', ''els directors generals''. Van amb majúscules quan les designacions van introduïdes per tractaments. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formes de tractament no catalanes. Majúscula. ''Sir Olivier'', ''Monsieur Dupont'', ''Don Pedro García''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formes protocol·làries de tractament. Majúscula.'' Molt Honorable Sr. Joan Rodríguez Fortuny'', ''Il·lustríssim Senyor Jaume Llobera Estelrich.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Formes abreujades de tractament, tant genèric com protocol·lari. Majúscula. ''Sr. Joan Serra'', ''M. H. Sr. Antoni Dalmau''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''b. ''Institucions, organismes i entitats'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Nom propi de la institució, organisme, entitat, empresa o establiment. Majúscula quan formen part del nom d’una entitat formalment constituïda. Quan no fan referència a una entitat en concret o es tracta d’un plural aglutinador van amb minúscules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::{|&lt;br /&gt;
| ''un ofici de la Conselleria d’Indústria'' || &amp;lt;span style=&amp;quot;margin-left:4em&amp;quot;&amp;gt; || ''les conselleries del Govern''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''l’Àrea de Infraestructures i Accessibilitat'' || || ''les àrees municipals''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''l’Ajuntament de Palma'' || || ''els ajuntaments mancomunats''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''l’Associació de Veïns del Terreno'' || || ''les associacions de veïns''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Designacions d’òrgans de gestió. Se segueix la mateixa norma de les institucions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::{|&lt;br /&gt;
| ''el Consell d’Administració d’EMAYA'' || &amp;lt;span style=&amp;quot;margin-left:4em&amp;quot;&amp;gt; || ''tots els consells''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''la Comissió de Serveis a la Ciutadania'' || || ''les comissions del Ple''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''c. ''Documents'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Administratius. Els documents que es generen en la tramitació administrativa s’escriuen amb minúscula: ''notificació'', ''convocatòria'', ''certificat'', ''acta'', ''diligència''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Oficials/normatius (ordenances, reglaments, lleis, decrets...). Majúscula al primer substantiu i els noms propis que formen part del títol. ''Llei d’ordenació dels ensenyaments no reglats'', ''Projecte de llei d’arrendaments urbans'', ''Dictamen de la Comissió de Benestar Social''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Parts genèriques de les obres i els documents. Minúscula. ''Al preàmbul de la Constitució es diu que...'', ''L’article 43 disposa que el títol primer [...]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Documents acreditatius. Minúscula. ''número d’identificació fiscal'', ''passaport'', ''impost de transmissions.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''d. ''Publicacions'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Comunicacions, ponències i discursos. Majúscula la lletra inicial del títol (que va entre cometes). ''Han presentat la ponència “La gestió empresarial avui” a les jornades.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Llibres, obres teatrals, cinematogràfiques i d’arts plàstiques. Majúscula la lletra inicial del títol (que s’escriu en cursiva). ''Dins el darrer blau'', ''Dia de pluja a Nova York'', ''Diccionari general de la llengua catalana'', ''Dona i ocell''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Publicacions periòdiques. Majúscula la lletra inicial del títol (que s’escriu en cursiva) i dels substantius i adjectius que el formen. ''Ultima Hora'', ''Diario de Mallorca'', ''El Temps''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''e. ''Activitats '''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Jornades, simposis, congressos... Majúscula inicial a cada paraula. Minúscula quan són denominacions genèriques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::{|&lt;br /&gt;
| ''El Primer Congrés de Pediatria'' || &amp;lt;span style=&amp;quot;margin-left:4em&amp;quot;&amp;gt; || ''un congrés de pediatria''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ''II Jornades sobre Associacionisme'' || || ''unes jornades sobre associacionisme''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cicles educatius, disciplines i matèries. Minúscula: ''el primer cicle d’ensenyament universitari'', ''el batxillerat'', ''l’ensenyament secundari'', ''especialista en dret''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Estudis superiors i titulacions. Minúscula a les denominacions genèriques (títol, llicenciatura, graduat, màster...) i majúscula a les denominacions específiques: ''grau en Fisioteràpia'', ''llicenciat en Filologia Anglesa, màster en'' ''Comunicació''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Assignatures: Majúscula: ''Dret Mercantil'', ''Belles Arts'', ''Psicologia.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Cursos, seminaris i tallers. Majúscula la primera paraula. ''Curs sobre tècniques d’estudi'', ''Seminari de redacció administrativa'', ''Taller de cuina econòmica.'' Si el nom del curs és una frase o un eslògan, s’escriu entre cometes i la denominació ''curs'', ''seminari'' o ''taller'' en minúscula. ''Han impartit el curs “Com gestionam la comunicació?”.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''f. ''Temps'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Festivitats. Majúscula. ''Vendrem per Nadal'', ''el Dijous Sant no és festiu'', ''han celebrat la Festa de l’Estendard.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Períodes històrics i divisions temporals. Minúscula. ''L’edat moderna'', ''gener'', ''febrer'', ''dilluns'', ''dimarts'', ''primavera'', ''estiu.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Fets singulars de la història. Majúscula. ''La Segona República'', ''la Primera Guerra Mundial''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Moviments culturals. Minúscula. ''El surrealisme'', ''l’humanisme''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''g. ''Lloc'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Noms de lloc catalans amb article. L’article s’escriu amb minúscula i es contreu amb les altres partícules. ''hem anat a sa Pobla'', ''som al Priorat'', ''hem parlat de l’Ebre''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Noms de lloc no catalans amb article. L’article s’escriu amb majúscula i no es contreu. ''Los Angeles'', ''La Rioja'' (No és el cas dels llocs amb forma catalanitzada (''l’Havana'', ''del Caire'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Noms de demarcacions i divisions territorials. Minúscula. ''La província de Barcelona'', ''la regió d’Alsàcia'', ''la comarca del Raiguer.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Noms d’entitats locals territorials. Majúscula a tots els substantius i altres elements, llevat dels articles i les proposicions. ''Sant Antoni de Portmany'', ''el Coll d’en Rabassa'', ''el Port d’Alcúdia''. Els articles personals s’escriuen amb minúscula.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Noms d’accidents i llocs geogràfics. Amb minúscula la designació genèrica. ''El puig Tomir'', ''el coll de Sóller'', ''la mar Mediterrània'', ''la serra de Tramuntana''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Punts cardinals. Amb minúscula, tret que formin part d’un nom de lloc i no siguin un símbol. ''nord'', ''sud'', ''Àfrica del Sud'', ''l’Orient Mitjà''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Noms de les vies urbanes i interurbanes. Amb minúscula la designació genèrica: ''el carrer de Sant Miquel'', ''la plaça Major'', ''la carretera de Valldemossa'', ''la costa de la Seu''. Amb majúscula quan la designació ha deixat de ser genèrica: ''la Rambla''.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Refer%C3%A8ncies_a_normativa&amp;diff=396</id>
		<title>Referències a normativa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Refer%C3%A8ncies_a_normativa&amp;diff=396"/>
				<updated>2019-12-13T07:30:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__NOTOC__&lt;br /&gt;
====1. Primera referència a una disposició normativa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En citar una disposició normativa per primera vegada en un text s’ha d’escriure amb majúscula inicial la primera paraula que la designa. Segons els casos, aquesta primera paraula va seguida per un número i l’any d’aprovació, separats per una barra inclinada, i la data d’aprovació, o simplement per un número. A continuació s’escriu la resta del nom de la disposició, si en té.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Llei 7/1985, de 2 d’abril, reguladora de les bases del règim local''&lt;br /&gt;
* ''Decret de batlia  ''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====2. Referència a un text refós====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Els texts refosos s’han de citar de la següent manera: amb minúscula inicial les paraules ''text refós'', seguides de la llei corresponent, sense referències numerals ni de data. Al final se cita el reial decret legislatiu que aprova el text refós, amb l’abreviació RDL seguida pel número i l’any d’aprovació, separats per una barra inclinada, i la data d’aprovació. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''text refós de la Llei reguladora de les hisendes locals (RDL 2/2004, de 5 de març)''&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====3. Reiteració de les referències====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si s’ha de tornar a citar una disposició normativa s’ha d’abreviar la referència de la següent manera:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* En el cas de les lleis, utilitzant només la designació genèrica i el número i la data, precedits de la fórmula ''la dita'' o seguit de l’adjectiu ''esmenada'': ''segons preveu la dia Llei 3/1985''; ''seguint el que estableix la Llei 3/1985 esmentada''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* En el cas dels decrets i similars, i els texts refosos, aplicant les fórmules esmentades a la paraula ''Decret'': ''El Decret esmentat confirma la necessitat de demanar l’informe''; ''Cal avisar els propietaris d’acord amb el text refós esmentat''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====3. Citacions d’articles ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es recomana citar els articles abans de la Llei de la qual formen part:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''La Llei 3/1986, de normalització lingüística estableix al seu art. 2, que [...]''&lt;br /&gt;
* ''L’article 2 de la Llei 3/1986, de normalització lingüística estableix que [...]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Els articles s’han de citar amb la forma abreujada (art.), seguida del número i, si escau, de la disposició normativa. Si se’n citen apartats i subapartats s’han afegir al número, separats per una punt: ''l’art. 7.2.b del text refós de la Llei de contractes del sector públic [...]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si s’han de citar apartats d’un article s’han d’escriure en rodona i sense cap afegit: ''Les lletres a i c de l’art. 14 del text refós de la Llei d’hisendes locals [...]''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Refer%C3%A8ncies_a_normativa&amp;diff=395</id>
		<title>Referències a normativa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Refer%C3%A8ncies_a_normativa&amp;diff=395"/>
				<updated>2019-12-13T07:29:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Creació de la pàgina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;====1. Primera referència a una disposició normativa====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En citar una disposició normativa per primera vegada en un text s’ha d’escriure amb majúscula inicial la primera paraula que la designa. Segons els casos, aquesta primera paraula va seguida per un número i l’any d’aprovació, separats per una barra inclinada, i la data d’aprovació, o simplement per un número. A continuació s’escriu la resta del nom de la disposició, si en té.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Llei 7/1985, de 2 d’abril, reguladora de les bases del règim local''&lt;br /&gt;
* ''Decret de batlia  ''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====2. Referència a un text refós====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Els texts refosos s’han de citar de la següent manera: amb minúscula inicial les paraules ''text refós'', seguides de la llei corresponent, sense referències numerals ni de data. Al final se cita el reial decret legislatiu que aprova el text refós, amb l’abreviació RDL seguida pel número i l’any d’aprovació, separats per una barra inclinada, i la data d’aprovació. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''text refós de la Llei reguladora de les hisendes locals (RDL 2/2004, de 5 de març)''&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====3. Reiteració de les referències====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si s’ha de tornar a citar una disposició normativa s’ha d’abreviar la referència de la següent manera:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* En el cas de les lleis, utilitzant només la designació genèrica i el número i la data, precedits de la fórmula ''la dita'' o seguit de l’adjectiu ''esmenada'': ''segons preveu la dia Llei 3/1985''; ''seguint el que estableix la Llei 3/1985 esmentada''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* En el cas dels decrets i similars, i els texts refosos, aplicant les fórmules esmentades a la paraula ''Decret'': ''El Decret esmentat confirma la necessitat de demanar l’informe''; ''Cal avisar els propietaris d’acord amb el text refós esmentat''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====3. Citacions d’articles ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es recomana citar els articles abans de la Llei de la qual formen part:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''La Llei 3/1986, de normalització lingüística estableix al seu art. 2, que [...]''&lt;br /&gt;
* ''L’article 2 de la Llei 3/1986, de normalització lingüística estableix que [...]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Els articles s’han de citar amb la forma abreujada (art.), seguida del número i, si escau, de la disposició normativa. Si se’n citen apartats i subapartats s’han afegir al número, separats per una punt: ''l’art. 7.2.b del text refós de la Llei de contractes del sector públic [...]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si s’han de citar apartats d’un article s’han d’escriure en rodona i sense cap afegit: ''Les lletres a i c de l’art. 14 del text refós de la Llei d’hisendes locals [...]''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=394</id>
		<title>Català a l'Ajuntament</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=394"/>
				<updated>2019-12-12T13:09:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Presentació==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest wiki, creat i mantingut pel Servei d'Assessorament Lingüístic de l'Ajuntament de Palma, aplega informacions diverses relacionades amb el català, la llengua pròpia de Palma. És una pàgina en permanent construcció. Si hi detectau alguna errada o voleu fer un suggeriment no dubteu a posar-vos en contacte amb el Servei d'Assessorament Lingüístic (a/e serveidecatala@palma.cat, tel. 971 22 59 64, ext. 1324/1325).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recursos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us oferim recursos per a un ús correcte de la llengua. Vet aquí algunes de les pàgines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Recursos a Internet]]&lt;br /&gt;
* [[Els noms dels carrers]] / [[Les_barriades_de_Palma|Els noms dels barris]]&lt;br /&gt;
* [[Algunes_recomanacions_d’estil_per_a_redactar_documents_administratius|Recomanacions d'estil]]&lt;br /&gt;
* [https://geiec.iec.cat Gramàtica essencial de la llengua catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears]&lt;br /&gt;
* [[Qüestions_ortogràfiques|Qüestions ortogràfiques]]&lt;br /&gt;
* [[Glossari_de_dubtes|Glossari de dubtes]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions_masculines_i_femenines_dels_càrrecs_i_els_llocs_de_feina|Denominacions masculines i femenines dels càrrecs i els llocs de feina]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt; [[Models de documents]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt; Convencions ([[abreviacions]], [[Indicacions de lloc i temps|lloc i temps]], [[citacions de normativa]], [[majúscules i minúscules]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Normativa i altres documents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[media:Llei_de_normalització_lingüítica_a_les_Illes_Balears.pdf|Llei de normalització lingüítica a les Illes Balears]]&lt;br /&gt;
* [[Disposicions_sobre_llengua_catalana_de_l’Estatut_d’autonomia_de_les_Illes_Balears_(Llei_2/1983,_de_25_de_febrer,_modificada_per_la_Llei_3/1999,_de_8_de_gener)|Disposicions sobre llengua catalana de l’Estatut d’autonomia]]&lt;br /&gt;
* [[Reglament de normalització lingüística de l’Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Declaració_institucional_sobre_normalització_lingüística_a_palma_(Ple_de_28/09/06)|Declaració institucional sobre normalització lingüística a Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Informes sobre normalització lingüística]]&lt;br /&gt;
* [[Criteris_de_correcció_i_traducció_de_texts_municipals_per_part_del_Servei_d’Assessorament_Lingüístic_(SAL)|Criteris de correcció i traducció de texts municipals per part del SAL]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Els_noms_dels_carrers&amp;diff=393</id>
		<title>Els noms dels carrers</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Els_noms_dels_carrers&amp;diff=393"/>
				<updated>2019-12-12T13:07:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Llista actual dels noms dels carrers de Palma'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Els noms estan ordenats alfabèticament a partir del nucli (&amp;quot;carrer de la '''Mar'''&amp;quot;). Cal tenir en compte que el nucli va precedit d'una part genèrica (&amp;quot;'''carrer''' de la Mar&amp;quot;) i, sovint, preposicions i articles (&amp;quot;carrer '''de la''' Mar&amp;quot;). De vegades, el nom inclou informació complementària (&amp;quot;carrer de Miquel Estelrich''', Equilibrista (1913-1987)'''&amp;quot;), que apareix normalment només a les plaques que es col·loquen als cantons, i no té valor postal (a la llista de carrers trobats, es mostra una mica separada del nom i en un color més tènue). Quan escrivim un nom de carrer no hem d'incloure aquesta informació.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podem escriure els noms amb la versió completa (&amp;quot;carrer de la Mar&amp;quot;), sense deixar articles ni preposicions, o amb una [[Indicacions_de_lloc_i_temps|versió abreujada]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podeu mirar també una [[Les_barriades_de_Palma|llista de barriades]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div id=&amp;quot;ajuda&amp;quot; style=&amp;quot;width:90%;display:none;margin-bottom:10px&amp;quot; class=&amp;quot;toccolours&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Ajuda per a la cerca'''&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
La cerca només es refereix al nucli del nom, tant l'actual com els anteriors. No distingeix majúscules de minúscules ni lletres accentuades de les que no duen accent. Si se cerca més d'una paraula, es tornen les entrades que contenen totes les paraules, en qualsevol ordre. Podeu fer servir les cometes per a indicar el principi o el final d'un mot. Per exemple, ''&amp;quot;mar&amp;quot;'' només troba carrers que contenguin la paraula ''mar''. ''&amp;quot;mar'' torna també carrers amb paraules com ''Martí''. ''mar&amp;quot;'' troba carrers amb paraules acabades en ''mar'', com ''Biniamar''.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{infocarrer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;width:90%&amp;quot; class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; id=&amp;quot;carrerstrobats&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:45%&amp;quot; | Nom actual&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:45%&amp;quot; | Nom(s) anterior(s)&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:10%&amp;quot; | Codi&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Indicacions_de_lloc_i_temps&amp;diff=392</id>
		<title>Indicacions de lloc i temps</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Indicacions_de_lloc_i_temps&amp;diff=392"/>
				<updated>2019-12-12T13:05:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Creació de la pàgina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;===1. Adreces===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En redactar documents sovint cal fer referència a llocs. Unes d’aquestes referències més habituals són les adreces, que s’han de formar segons l’esquema següent:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''[nom de la via], [número], [pis/planta], [porta, escala, etc.], [codi postal]''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No s’han d’eliminar les partícules que uneixen el nom genèric de la via i l’específic (''de'', ''del'', ''de l’'', ''d’en''...).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''carrer d’en Morei, 2, 2n B, 07001 Palma''&lt;br /&gt;
''plaça de Cort, 1, 07001 Palma''&lt;br /&gt;
''avinguda del Comte de Sallent, 14, 1r 2a, 07003 Palma''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si abreviam la denominació genèrica de la via, l’abreviació ha d’anar en majúscula o minúscula seguint el mateix criteri que si no l’abreviàssim. Hem de fer servir les abreviacions amb punt final, no amb barra inclinada: ''carrer'': ''c.;'' ''plaça'': ''pl.''; ''avinguda'': ''av.''; ''passeig'': ''pg.''; ''passatge'': ''ptge.''; ''carretera'': ''ctra''. No s’han d’abreviar les denominacions genèriques ''costa'' i ''pas'': ''costa de la Seu, pas d’en Quint''. Tampoc s’han d’eliminar en aquest cas les partícules entre el nom genèric i l’específic: ''c. de Joan Alcover, 19''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Exemples de les  adreces abreviades:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''c. d’en Morei, 2, 2n B, 07001 Palma''&lt;br /&gt;
''pl. de Cort, 1, 07001 Palma''&lt;br /&gt;
''av. del Comte de Sallent, 14, 1r 2a, 07003 Palma''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2. Carrers, nuclis de població, barriades i altres topònims===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S’han de fer servir les formes que apareixen a [[Els_noms_dels_carrers|Els noms dels carrers]] i [[Les_barriades_de_Palma|els barris]]. En tots els noms de llocs situats al terme municipal de Palma s’ha de fer servir la formar literària de l’article (''el'', ''la'', ''els'', ''les'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3. Indicacions de temps===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les hores i els minuts se separen amb un punt i hi ha d’haver un espai entre el símbol ''h'' i la indicació horària: ''El curs s’iniciarà a les 10.30 h, si no plou.'' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per a indicar horaris s’ha d’estalviar la primera ''h'': ''Horari d’obertura: de 15.30 a 19 h''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per a les hores en punt no s’han d’afegir dos zeros corresponents als minuts: ''L’acte tindrà lloc a les 8 h'', llevat que el disseny del text ho exigeixi. En aquest cas, si cal també s’hi pot afegir un ''0'' abans de la indicació.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per exemple, en un programa d’actes les indicacions horàries s’escriurien de la següent manera:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''De 09.00 a 09.15 h. Inauguració de les Jornades''&lt;br /&gt;
''De 09.15 a 10.00 h. Comunicació “Quin és el futur de l’Administració?”, a càrrec d....''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=391</id>
		<title>Català a l'Ajuntament</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=391"/>
				<updated>2019-12-12T12:56:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Presentació==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest wiki, creat i mantingut pel Servei d'Assessorament Lingüístic de l'Ajuntament de Palma, aplega informacions diverses relacionades amb el català, la llengua pròpia de Palma. És una pàgina en permanent construcció. Si hi detectau alguna errada o voleu fer un suggeriment no dubteu a posar-vos en contacte amb el Servei d'Assessorament Lingüístic (a/e serveidecatala@palma.cat, tel. 971 22 59 64, ext. 1324/1325).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recursos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us oferim recursos per a un ús correcte de la llengua. Vet aquí algunes de les pàgines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Recursos a Internet]]&lt;br /&gt;
* [[Els noms dels carrers]] / [[Les_barriades_de_Palma|Els noms dels barris]]&lt;br /&gt;
* [[Algunes_recomanacions_d’estil_per_a_redactar_documents_administratius|Recomanacions d'estil]]&lt;br /&gt;
* [https://geiec.iec.cat Gramàtica essencial de la llengua catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears]&lt;br /&gt;
* [[Qüestions_ortogràfiques|Qüestions ortogràfiques]]&lt;br /&gt;
* [[Glossari_de_dubtes|Glossari de dubtes]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions_masculines_i_femenines_dels_càrrecs_i_els_llocs_de_feina|Denominacions masculines i femenines dels càrrecs i els llocs de feina]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt; [[Models de documents]]&lt;br /&gt;
* Convencions ([[abreviacions]], [[Indicacions de lloc i temps|lloc i temps]], [[citacions de normativa]], [[majúscules i minúscules]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Normativa i altres documents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[media:Llei_de_normalització_lingüítica_a_les_Illes_Balears.pdf|Llei de normalització lingüítica a les Illes Balears]]&lt;br /&gt;
* [[Disposicions_sobre_llengua_catalana_de_l’Estatut_d’autonomia_de_les_Illes_Balears_(Llei_2/1983,_de_25_de_febrer,_modificada_per_la_Llei_3/1999,_de_8_de_gener)|Disposicions sobre llengua catalana de l’Estatut d’autonomia]]&lt;br /&gt;
* [[Reglament de normalització lingüística de l’Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Declaració_institucional_sobre_normalització_lingüística_a_palma_(Ple_de_28/09/06)|Declaració institucional sobre normalització lingüística a Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Informes sobre normalització lingüística]]&lt;br /&gt;
* [[Criteris_de_correcció_i_traducció_de_texts_municipals_per_part_del_Servei_d’Assessorament_Lingüístic_(SAL)|Criteris de correcció i traducció de texts municipals per part del SAL]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=390</id>
		<title>Català a l'Ajuntament</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=390"/>
				<updated>2019-12-12T12:53:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Presentació==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest wiki, creat i mantingut pel Servei d'Assessorament Lingüístic de l'Ajuntament de Palma, aplega informacions diverses relacionades amb el català, la llengua pròpia de Palma. És una pàgina en permanent construcció. Si hi detectau alguna errada o voleu fer un suggeriment no dubteu a posar-vos en contacte amb el Servei d'Assessorament Lingüístic (a/e serveidecatala@palma.cat, tel. 971 22 59 64, ext. 1324/1325).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recursos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us oferim recursos per a un ús correcte de la llengua. Vet aquí algunes de les pàgines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Recursos a Internet]]&lt;br /&gt;
* [[Els noms dels carrers]] / [[Les_barriades_de_Palma|Els noms dels barris]]&lt;br /&gt;
* [[Algunes_recomanacions_d’estil_per_a_redactar_documents_administratius|Recomanacions d'estil]]&lt;br /&gt;
* [https://geiec.iec.cat Gramàtica essencial de la llengua catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears]&lt;br /&gt;
* [[Qüestions_ortogràfiques|Qüestions ortogràfiques]]&lt;br /&gt;
* [[Glossari_de_dubtes|Glossari de dubtes]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions_masculines_i_femenines_dels_càrrecs_i_els_llocs_de_feina|Denominacions masculines i femenines dels càrrecs i els llocs de feina]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt; [[Models de documents]]&lt;br /&gt;
* Convencions ([[abreviacions]], [[lloc i temps]], [[citacions de normativa]], [[majúscules i minúscules]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Normativa i altres documents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[media:Llei_de_normalització_lingüítica_a_les_Illes_Balears.pdf|Llei de normalització lingüítica a les Illes Balears]]&lt;br /&gt;
* [[Disposicions_sobre_llengua_catalana_de_l’Estatut_d’autonomia_de_les_Illes_Balears_(Llei_2/1983,_de_25_de_febrer,_modificada_per_la_Llei_3/1999,_de_8_de_gener)|Disposicions sobre llengua catalana de l’Estatut d’autonomia]]&lt;br /&gt;
* [[Reglament de normalització lingüística de l’Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Declaració_institucional_sobre_normalització_lingüística_a_palma_(Ple_de_28/09/06)|Declaració institucional sobre normalització lingüística a Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Informes sobre normalització lingüística]]&lt;br /&gt;
* [[Criteris_de_correcció_i_traducció_de_texts_municipals_per_part_del_Servei_d’Assessorament_Lingüístic_(SAL)|Criteris de correcció i traducció de texts municipals per part del SAL]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=389</id>
		<title>Català a l'Ajuntament</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=389"/>
				<updated>2019-12-12T12:50:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Presentació==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest wiki, creat i mantingut pel Servei d'Assessorament Lingüístic de l'Ajuntament de Palma, aplega informacions diverses relacionades amb el català, la llengua pròpia de Palma. És una pàgina en permanent construcció. Si hi detectau alguna errada o voleu fer un suggeriment no dubteu a posar-vos en contacte amb el Servei d'Assessorament Lingüístic (a/e serveidecatala@palma.cat, tel. 971 22 59 64, ext. 1324/1325).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recursos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us oferim recursos per a un ús correcte de la llengua. Vet aquí algunes de les pàgines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Recursos a Internet]]&lt;br /&gt;
* [[Els noms dels carrers]] / [[Les_barriades_de_Palma|Els noms dels barris]]&lt;br /&gt;
* [[Algunes_recomanacions_d’estil_per_a_redactar_documents_administratius|Recomanacions d'estil]]&lt;br /&gt;
* [https://geiec.iec.cat Gramàtica essencial de la llengua catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears]&lt;br /&gt;
* [[Qüestions_ortogràfiques|Qüestions ortogràfiques]]&lt;br /&gt;
* [[Glossari_de_dubtes|Glossari de dubtes]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions_masculines_i_femenines_dels_càrrecs_i_els_llocs_de_feina|Denominacions masculines i femenines dels càrrecs i els llocs de feina]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt; [[Models de documents]]&lt;br /&gt;
* Convencions ([[abreviacions]], [[lloc i temps]], [[cites legals]], [[majúscules i minúscules]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Normativa i altres documents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[media:Llei_de_normalització_lingüítica_a_les_Illes_Balears.pdf|Llei de normalització lingüítica a les Illes Balears]]&lt;br /&gt;
* [[Disposicions_sobre_llengua_catalana_de_l’Estatut_d’autonomia_de_les_Illes_Balears_(Llei_2/1983,_de_25_de_febrer,_modificada_per_la_Llei_3/1999,_de_8_de_gener)|Disposicions sobre llengua catalana de l’Estatut d’autonomia]]&lt;br /&gt;
* [[Reglament de normalització lingüística de l’Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Declaració_institucional_sobre_normalització_lingüística_a_palma_(Ple_de_28/09/06)|Declaració institucional sobre normalització lingüística a Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Informes sobre normalització lingüística]]&lt;br /&gt;
* [[Criteris_de_correcció_i_traducció_de_texts_municipals_per_part_del_Servei_d’Assessorament_Lingüístic_(SAL)|Criteris de correcció i traducció de texts municipals per part del SAL]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Abreviacions&amp;diff=388</id>
		<title>Abreviacions</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Abreviacions&amp;diff=388"/>
				<updated>2019-12-12T12:50:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Creació de la pàgina&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__NOTOC__&lt;br /&gt;
Algunes paraules s’escriuen amb més freqüència que d’altres. Per a estalviar temps o espai es tendeix a representar-les només amb algunes lletres. És una pràctica de la qual no s’ha d’abusar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hi ha tres tipus d’abreviacions: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* abreviatures &lt;br /&gt;
* sigles i acrònims&lt;br /&gt;
* símbols&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1. Abreviatures===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====a. Definició i procediment====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
És un acurçament gràfic d’una paraula o d’un sintagma. Els procediments més usuals per a abreujar són: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* la suspensió: se suprimeix la part final de la paraula, a partir de la primera vocal d’una síl·laba (incloent-hi aquesta vocal): '''''des'''embre'', '''''aj'''untament'', '''''dir'''ector''. També s’aplica als dígrafs i les consonants dobles: '''''paqu'''et'', '''''col·l'''aborador''.&lt;br /&gt;
* la contracció: la part suprimida correspon a l’interior de la paraula: ''St.'' ('''''s'''an'''t'''''), ''nre.'' ('''''n'''omb'''re'''''), ''fra.'' ('''''f'''actu'''ra'''''). Són d’aquests tipus les abreviatures dels tractaments: ''Il·lm.'', ''Hble.'' &lt;br /&gt;
* En alguns casos especials no se segueixen els criteris anteriors: ''a. de C.'' (abans de Crist), ''h.'' (habitants).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duen un signe formal que les caracteritza: un punt al final o una barra interna o al final, llevat de les abreviatures dels numerals ordinals, en què se’n pot prescindir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====b. Criteris d’ús====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* S’escriuen en majúscula o minúscula segons com s’escriuria la paraula sencera: ''Nre. d’assistents'', ''factura núm. 24''.&lt;br /&gt;
* Les abreviatures de tractaments de respecte s’escriuen sempre en majúscula. ''El Dr. Morey'', ''la Sra. Gómez'', ''el Prof. Solà''.&lt;br /&gt;
* Les abreviatures de paraules en cursiva es poden escriure en rodona o cursiva: ''op. cit.'' (''opus citatum''), ''v. gr.'' (''verbi gratia''), ''a.m.'' (''ante meridiem'').&lt;br /&gt;
* Només fan plural les abreviatures que incorporen la part final de la paraula. ''Sr.''/''Srs.'', ''ctra.''/''ctres.'', ''fra.''/''fres.''&lt;br /&gt;
* No es dupliquen les lletres per a indicar un plural: &amp;lt;del&amp;gt;''pp''&amp;lt;/del&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* S’apostrofen com si fossin les paraules senceres. ''L’admitiu.''&lt;br /&gt;
* Els noms propis s’abreugen amb la inicial seguida d’un punt: ''M. A. Pons'', ''À. Sancho''. En el cas de ''Ll'' es pot abreviar ''Ll.'' o ''L.''&lt;br /&gt;
* Mantenen els accents que té la paraula sencera: ''àt.'' (''àtic''), ''làm.'' (''làmina'').&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
====c. Numerals ordinals====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Els nombres ordinals singulars es representen amb la xifra seguida de la darrera lletra. ''2a'', ''3r'', ''6è''. Els plurals, amb les dues darreres lletres: ''2ns'', ''3es''.&lt;br /&gt;
* Si apareixen en un text escrit en majúscula es continuen escrivint en minúscula: ''2n CONGRÉS DE PSICOLOGIA''.&lt;br /&gt;
* Se solen indicar amb xifres romanes en els noms de congressos, festivals, fires, jornades, etc. En aquest cas no es fa cap marca d’abreviació: ''IV Simposi sobre Planificació''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===2. Sigles i acrònims===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====a. Definició====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Són unes abreviacions formades per una lletra inicial o per un grup d’inicials que s’utilitzen com un terme. Solen fer referència a organismes: ''ONU'', ''PIMEM'', ''APA'', ''OTAN'', ''CEOE'', a documents oficials: ''LOGSE'', etc. Constitueixen una paraula nova, que se sol llegir sense desenvolupar, a diferència dels símbols i les abreviatures.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====b. Formació====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per com s’han format es pot distingir entre sigles estrictes, sigles impròpies i acrònims.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Sigles estrictes''': les que estan formades per la primera lletra de cada paraula plena (substantius, adjectius, verbs i adverbis): ''LPA'' (''Llei de procediment administratiu''), ''CGPJ'' (''Consell General del Poder Judicial''), ''LP'' (''long play'').&lt;br /&gt;
* '''Sigles impròpies''': les que incorporen també inicials d’articles, preposicions o conjuncions: ''PIME'' (''petita i mitjana empresa''), ''AMIPA'' (''associació de pares i mares d’alumnes''), o les formades amb paraules compostes que inclouen inicials dels seus formants: ''ADN'' (''àcid desoxiribonucleic''), ''DIU'' (''dispositiu intrauterí''), ''TV'' (''televisió'').&lt;br /&gt;
* '''Acrònims''': s’obtenen a partir d’elements del sintagma, sense que hagin de ser inicials de paraula o correspondre a síl·labes. Es construeixen pensant que es puguin llegir sil·làbicament: ''BANESTO'' ('''''Ban'''co '''Es'''pañol de Crédi'''to'''''), ''IBAVI'' ('''''I'''nstitut '''Ba'''lear de la '''Vi'''venda'' (sic)).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====c. Criteris d’ús====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Conserven el gènere i el nombre de la denominació completa: els ''EUA'', la ''UIB''. &lt;br /&gt;
* Els plurals no s’especifiquen duplicant les lletres o afegint una ''-s'' al final, llevat d’alguns casos molt consolidats per l’ús, com ''CCOO''.&lt;br /&gt;
* S’escriuen sense punts i sense espais entre les lletres.&lt;br /&gt;
* Com a norma general, les sigles s’escriuen amb majúscules: ''UGT'' (''Unió General de Treballadors''), ''DNI'' (''document nacional d’identitat''). Els acrònims corresponents a noms propis es poden escriure amb totes les lletres majúscules o només amb la lletra inicial majúscula: ''IMTUR'' o ''Imtur'' (''Institut municipal de Turisme''), ''SERPREISAL'' o ''Serpreisal'' (''Servei de Prevenció i Salvament'').&lt;br /&gt;
* També s’escriuen amb minúscula les sigles i els acrònims lexicalitzats: ''làser'' (''ligth amplification by stimulated emissions of radiations''), ''radar'' (''radio detecting and ranging''), ''ovni'', ''sida''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====d. Sigles alfanumèriques====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Són les que resulten d’unir una inicial o una sigla amb una xifra. La unió a vegades es marca amb un guió: ''IB3'', ''R19''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====e. Pronunciació====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Pronunciació sil·làbica. Les sigles que es poden llegir com una paraula i els acrònims es llegeixen segons les regles generals de pronunciació, tenint en compte que les sigles no duen accent gràfic i els acrònims normalment tampoc. Plans: ''BANESTO'', ''INI''; aguts: ''OTAN'', ''INEM''.&lt;br /&gt;
* Pronunciació lletrejada: les sigles que es llegeixen lletra a lletra mantenen sense neutralitzar la vocal tònica del nom de cada lletra, però tenen un accent més fort damunt la darrera: ''NBA'' (''ena-be-'''a'''''), ''IPC'' (''i-pe-'''cé'''''). Aquestes sigles s’han de llegir fent servir el nom català de les lletres: ''BBC'' (''be-be-'''cé'''''). &lt;br /&gt;
* Pronunciació combinada: de vegades es combina el lletrejament amb la pronúncia sil·làbica: ''PSOE'' (''pe-soe'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====f. Apostrofació====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Per a apostrofar simplement hem de tenir en compte la pronunciació: el ''PIB'', ''l’UCI'', ''la NASA'', ''d’USO'', ''de RENFE'' (pron. sil·làbica); ''l’IPC'', ''l’FMI'', ''l’OAP'', ''d’FM'' (pron. lletrejada). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===3. Símbols===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====a. Definició====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Són signes que es representen a través de lletres (''m'', ''kg''), de xifres (''7'', ''VII''), de pictogrames (''%'', ''$'', ''€'') i de la combinació d’aquests elements. Representen una magnitud, una quantitat, un element químic, etc. Responen a convencions internacionals.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====b. Criteris d’ús====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* No duen punt ni marca de plural: ''3 kg'', ''2 m'', ''10 l'', ''15 h''.&lt;br /&gt;
* Les unitats de mesura s’escriuen generalment en minúscula, però si el símbol correspon a la inicial d’un nom propi, s’escriu en majúscula. Ex: ''W'' (''watt'' o ''vat''), N (''newton'').&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=387</id>
		<title>Català a l'Ajuntament</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=387"/>
				<updated>2019-12-12T11:57:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: Convencions&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Presentació==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest wiki, creat i mantingut pel Servei d'Assessorament Lingüístic de l'Ajuntament de Palma, aplega informacions diverses relacionades amb el català, la llengua pròpia de Palma. És una pàgina en permanent construcció. Si hi detectau alguna errada o voleu fer un suggeriment no dubteu a posar-vos en contacte amb el Servei d'Assessorament Lingüístic (a/e serveidecatala@palma.cat, tel. 971 22 59 64, ext. 1324/1325).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recursos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us oferim recursos per a un ús correcte de la llengua. Vet aquí algunes de les pàgines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Recursos a Internet]]&lt;br /&gt;
* [[Els noms dels carrers]] / [[Les_barriades_de_Palma|Els noms dels barris]]&lt;br /&gt;
* [[Algunes_recomanacions_d’estil_per_a_redactar_documents_administratius|Recomanacions d'estil]]&lt;br /&gt;
* [https://geiec.iec.cat Gramàtica essencial de la llengua catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears]&lt;br /&gt;
* [[Qüestions_ortogràfiques|Qüestions ortogràfiques]]&lt;br /&gt;
* [[Glossari_de_dubtes|Glossari de dubtes]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions_masculines_i_femenines_dels_càrrecs_i_els_llocs_de_feina|Denominacions masculines i femenines dels càrrecs i els llocs de feina]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt; [[Models de documents]]&lt;br /&gt;
* Convencions ([[abreviacions]], [[lloc i temps]], [[referència a normativa]], [[majúscules i minúscules]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Normativa i altres documents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[media:Llei_de_normalització_lingüítica_a_les_Illes_Balears.pdf|Llei de normalització lingüítica a les Illes Balears]]&lt;br /&gt;
* [[Disposicions_sobre_llengua_catalana_de_l’Estatut_d’autonomia_de_les_Illes_Balears_(Llei_2/1983,_de_25_de_febrer,_modificada_per_la_Llei_3/1999,_de_8_de_gener)|Disposicions sobre llengua catalana de l’Estatut d’autonomia]]&lt;br /&gt;
* [[Reglament de normalització lingüística de l’Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Declaració_institucional_sobre_normalització_lingüística_a_palma_(Ple_de_28/09/06)|Declaració institucional sobre normalització lingüística a Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Informes sobre normalització lingüística]]&lt;br /&gt;
* [[Criteris_de_correcció_i_traducció_de_texts_municipals_per_part_del_Servei_d’Assessorament_Lingüístic_(SAL)|Criteris de correcció i traducció de texts municipals per part del SAL]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=386</id>
		<title>Català a l'Ajuntament</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llengua.palma.cat/index.php?title=Catal%C3%A0_a_l%27Ajuntament&amp;diff=386"/>
				<updated>2019-12-12T11:51:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Joan: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;==Presentació==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aquest wiki, creat i mantingut pel Servei d'Assessorament Lingüístic de l'Ajuntament de Palma, aplega informacions diverses relacionades amb el català, la llengua pròpia de Palma. És una pàgina en permanent construcció. Si hi detectau alguna errada o voleu fer un suggeriment no dubteu a posar-vos en contacte amb el Servei d'Assessorament Lingüístic (a/e serveidecatala@palma.cat, tel. 971 22 59 64, ext. 1324/1325).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Recursos==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Us oferim recursos per a un ús correcte de la llengua. Vet aquí algunes de les pàgines:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Recursos a Internet]]&lt;br /&gt;
* [[Els noms dels carrers]] / [[Les_barriades_de_Palma|Els noms dels barris]]&lt;br /&gt;
* [[Algunes_recomanacions_d’estil_per_a_redactar_documents_administratius|Recomanacions d'estil]]&lt;br /&gt;
* [https://geiec.iec.cat Gramàtica essencial de la llengua catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.iec.cat/llengua/documents/ortografia_catalana_versio_digital.pdf Ortografia catalana]&lt;br /&gt;
* [http://www.caib.es/sites/institutestudisautonomics/ca/llibre_destil_del_govern_de_les_illes_balears_2a_edicia/archivopub.do?ctrl=MCRST274ZI282072&amp;amp;id=282072 Llibre d’estil del Govern de les Illes Balears]&lt;br /&gt;
* [[Qüestions_ortogràfiques|Qüestions ortogràfiques]]&lt;br /&gt;
* [[Glossari_de_dubtes|Glossari de dubtes]]&lt;br /&gt;
* [[Denominacions_masculines_i_femenines_dels_càrrecs_i_els_llocs_de_feina|Denominacions masculines i femenines dels càrrecs i els llocs de feina]]&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;font-weight: bolder;background-color:red;color:white;padding: 2px;&amp;quot;&amp;gt;Nou&amp;lt;/span&amp;gt; [[Models de documents]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Normativa i altres documents==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[media:Llei_de_normalització_lingüítica_a_les_Illes_Balears.pdf|Llei de normalització lingüítica a les Illes Balears]]&lt;br /&gt;
* [[Disposicions_sobre_llengua_catalana_de_l’Estatut_d’autonomia_de_les_Illes_Balears_(Llei_2/1983,_de_25_de_febrer,_modificada_per_la_Llei_3/1999,_de_8_de_gener)|Disposicions sobre llengua catalana de l’Estatut d’autonomia]]&lt;br /&gt;
* [[Reglament de normalització lingüística de l’Ajuntament de Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Declaració_institucional_sobre_normalització_lingüística_a_palma_(Ple_de_28/09/06)|Declaració institucional sobre normalització lingüística a Palma]]&lt;br /&gt;
* [[Informes sobre normalització lingüística]]&lt;br /&gt;
* [[Criteris_de_correcció_i_traducció_de_texts_municipals_per_part_del_Servei_d’Assessorament_Lingüístic_(SAL)|Criteris de correcció i traducció de texts municipals per part del SAL]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Joan</name></author>	</entry>

	</feed>